Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ce chiffre devrait doubler " (Frans → Engels) :

-Chiffres: La part du transport aérien dans le transport de passagers devrait doubler entre 1990 et 2010 et passer de 4% à 8%.

- Figures: The proportion of passenger transport accounted for by air is set to double from 4% to 8% between 1990 and 2010.


D'après l'Organisation internationale du travail, le marché mondial des services et produits écologiques devrait doubler pour atteindre 2 740 milliards de dollars en 2020[10].

According to the International Labour Organization, the global market for ecological services and products should double and reach 2740 billion dollars in 2020[10].


La proportion du groupe le plus âgé (65 ans et plus) de la population totale de l’UE devrait doubler entre 1990 et 2080, où elle devrait représenter presque un tiers de la population totale (Eurostat, 2015b, 2015c).

The proportion of the oldest age group (65 years and above) of the total EU population is predicted to double between 1990 and 2080, when it would make up almost one-third of the total population (Eurostat, 2015b, 2015c).


Le chiffre d'affaires mondial dans le secteur des technologies vertes devrait doubler pour atteindre 3 100 milliards d'euros d'ici 2020.

Until 2020, the global turnover in the GreenTech sector is expected to double to €3100 billion.


Si les tendances passées se maintiennent à l'avenir, le nombre de voyageurs-kilomètres devrait doubler au cours des quarante prochaines années, et connaître une croissance deux fois plus forte pour ce qui est du transport aérien.

If trends of the past continue in the future, passenger-kilometres are predicted to double over the next 40 years and grow twice as fast for air travel.


Cette résolution recueille l’accord de tous les groupes politiques et elle est importante parce que, tout simplement, elle met en lumière les enjeux du vieillissement de la population – ces enjeux qui font que nous avons aujourd’hui en Europe plus de 7 millions de personnes atteintes de la maladie d’Alzheimer et, selon les prévisions, ce chiffre devrait doubler au cours des vingt prochaines années.

This resolution has the support of all the political groups and it is important because, quite simply, it highlights the challenges of an ageing population – these challenges that mean that, today, in Europe, we have more than seven million people suffering from Alzheimer’s disease, a figure that it is estimated will double over the next 20 years.


Ces technologies, dont le volume sur le marché mondial devrait doubler d’ici à 2020 pour dépasser les 750 milliards d’euros, offrent d’importantes perspectives d’affaires.

These technologies represent an important business opportunity, with a global market that is expected to double in size to over € 750 billion by 2020.


D’après des chiffres récents, la population mondiale connaît une augmentation constante et on estime qu’elle va croître de quelque 40 % d’ici à 2050, ce qui entraînera une hausse de la demande de denrées alimentaires, qui devrait doubler par rapport aux besoins actuels.

According to recent figures, the world’s population is steadily increasing, and it is thought that it will increase by around 40% by 2050, creating an increase in demand for food which is expected to double current requirements.


Les chiffres parlent d’eux-mêmes: pour le seul secteur de l’aviation d’affaires, les petites et moyennes entreprises se multiplient, le nombre d’appareils devrait doubler dans la prochaine décennie pour atteindre 3 500 unités et le chiffre d’affaires annuel dépasse les 25 milliards d’euros.

The numbers speak for themselves: in business aviation alone, small and medium-sized enterprises working in this field are multiplying, the number of aircraft is expected to double to 3 500 in the next decade and annual turnover amounts to more than EUR 25 billion.


Les chiffres nous montrent clairement que le taux global d'accidents par vol et par kilomètre parcouru est bien inférieur à ce qu'il était il y a vingt ans, mais il faut aussi prendre en considération le fait que la demande croissante de transports aériens, demande qui progresse au rythme de quelque 6% par an et devrait doubler au cours des dix prochaines années, va exercer des contraintes sans précédent sur la sécurité des transports aériens.

The figures clearly indicate us that the overall accident rate per trip and per Kilometre flown is much lower than it was twenty years ago, but we have to take into account that the increasing demand for transportation by air, growing around 6% a year and expected to double over the next decade, will place unprecedented pressure on air travel safety.


w