Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «causes indépendamment des conséquences que cela pouvait avoir » (Français → Anglais) :

Indépendant — farouchement indépendant —, il a choisi et a défendu ses causes indépendamment des conséquences que cela pouvait avoir pour lui.

Independent — fiercely independent — he chose and defended his causes regardless of the consequences.


Mes recherches m'ont porté à examiner les changements que provoquait le divorce dans les revenus et le bien-être des intéressés et, en particulier, les différences entre les hommes et les femmes et les conséquences que cela pouvait avoir pour les enfants.

My research took me to looking at the changes in income and well-being that occurred at divorce, and, in particular, the differences between men and women and the consequences for children.


Comme c'est la première fois que cela arrive, en tant que président, je me suis inquiété des conséquences que cela pouvait avoir pour le COSEPAC à court et à long terme.

This being the first time in which that had taken place, it raised concerns in my mind as chair about the degree to which it influenced or affected COSEWIC in the short term and the long term.


Cela a eu pour conséquence – comme l’a souligné le directeur général de l’Agence internationale de l’énergie atomique – de faire reculer la connaissance que pouvait avoir l’Agence de certains aspects du programme nucléaire iranien.

As a result of this – as underlined by the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) – the IAEA knows less about certain aspects of the Iranian nuclear programme.


Certes, il est apparu que le dogme du laisser-faire pouvait être falsifié et que, par conséquent, il était possible d’autoriser une forte intervention publique et même une nationalisation, mais tout cela ne va pas changer la logique de fond qui a causé la crise structurelle.

Certainly, it has been discovered that laissez-faire dogma can be falsified and that therefore there can be huge public intervention and even nationalisation, but all this will not change the underlying philosophy that created the structural crisis.


Ceci n'avait pas été demandé par l'Assemblée plénière du Parlement, mais par la commission juridique en raison des conséquences incalculables que cela pouvait avoir sur le droit civil des États membres.

This was not called for by the plenary, but was sought by the Legal Affairs Committee on account of the incalculable effects on Member States’ civil law;


Toutefois, la manière dont l'opposition politique est traitée à l'heure actuelle nous cause de profonds soucis et, si cela continue ainsi, cela devra avoir des conséquences sur les relations de l'Union avec le Cambodge.

The way in which the political opposition is now being treated, however, gives us cause for great concern and, if it carries on like this, it is bound to impact on the Union’s relations with Cambodia.


Cela donnait un caractère assez irréel à son exercice, parce que, notamment, elle ne pouvait pas, et pour cause, intégrer le drame du Kosovo et ses conséquences financières, et enfin parce que, pour des raisons qui ne nous paraissent pas très satisfaisantes, elle refusait de répondre aux préoccupations exprimées par le Parlement en matière de réforme administrative.

This made its work appear somewhat unreal, particularly because it could not, and with good reason, absorb the crisis in Kosovo and its financial consequence and, finally, for reasons which do not strike us as being particularly satisfactory, because it refused to respond to the concerns expressed by Parliament on the issue of administrative reform.


Nous nous efforcions toujours de ne parler que de la mise en application et nous laissions aux parlementaires et aux autres le soin de parler des conséquences que cela pouvait avoir en ce qui concerne la politique.

We always worked very hard to stay on the side of discussing the implementation and leave it to members of Parliament and others to talk about the consequences of that for the policy.


Nous avons été incités à unir nos forces, parce que nous partagions les mêmes préoccupations à propos de l'augmentation de la dette estudiantine et des conséquences que cela pouvait avoir sur l'accessibilité et parce que nous étions tous convaincus de l'importance d'une participation continue de l'administration fédérale à l'aide financière dont peuvent bénéficier les étudiants, notamment par le biais du Programme canadien de prêts aux étudiants.

We were brought together by shared concern over rising levels of student debt and their implications for accessibility and by shared belief in the importance of continued federal participation in student assistance, particularly through the Canada student loans program.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

causes indépendamment des conséquences que cela pouvait avoir ->

Date index: 2022-08-23
w