Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La présidente Vous aviez déjà posé une question.

Vertaling van "car vous aviez déjà posé " (Frans → Engels) :

M. Lee Morrison: Non, car vous aviez déjà mis de côté l'article 26.

Mr. Lee Morrison: No, because clause 26 you had left out of the list already.


La présidente: Vous aviez déjà posé une question.

The Chairman: You had a prior question to that.


Ce qui est arrivé, c'est que nous sommes revenus lors de la période des crédits suivante pour informer le Parlement du fait que nous nous en étions servi, car vous aviez déjà approuvé l'utilisation de ces fonds à ces fins.

What happened was that we came back in the next possible supply period to inform Parliament of that use, because you had already approved the use for those purposes.


Je veux que la députée s'explique, car j'ai déjà posé cette question à son collègue du NPD.

I want the member to clarify because I asked her NDP colleague this question previously.


- Monsieur Sjöstedt, je me suis rendu compte que j’ai transgressé le règlement car vous aviez déjà posé une question complémentaire et les jours de Conseil, on peut seulement en poser une.

– (ES) Mr Sjöstedt, I realise that I have infringed the Rules of Procedure because you had already asked one supplementary question and on Council days you can only ask one.


Monsieur le Président, je voudrais vous remercier tout particulièrement d’avoir répété aujourd’hui dans cette enceinte - et je pense même que vous vous êtes écarté, ce faisant, du texte de votre intervention - ce que vous aviez déjà déclaré la semaine dernière à Rome, devant la Conférence des présidents, à savoir que vous veillerez bien entendu à la présence du président de notre Parlement lorsque vous vous réunirez avec vos homologues au niveau des chefs d’État ou de gouvernement, ainsi qu’à celle des représentants du Parlement européen lors des réunions des ministres des affaires étrangères visant à débattre de la ...[+++]

Mr President-in-Office, I would specifically like to thank you for repeating here today – and I think that this involved a departure from your written text – what you said last week in Rome to the Conference of Presidents. You said that you would ensure that, when Heads of State and Government meet, then our own President will of course also be present, and that representatives of the European Parliament will also be present when the foreign ministers meet to discuss the constitution.


Monsieur le Président, je voudrais vous remercier tout particulièrement d’avoir répété aujourd’hui dans cette enceinte - et je pense même que vous vous êtes écarté, ce faisant, du texte de votre intervention - ce que vous aviez déjà déclaré la semaine dernière à Rome, devant la Conférence des présidents, à savoir que vous veillerez bien entendu à la présence du président de notre Parlement lorsque vous vous réunirez avec vos homologues au niveau des chefs d’État ou de gouvernement, ainsi qu’à celle des représentants du Parlement européen lors des réunions des ministres des affaires étrangères visant à débattre de la ...[+++]

Mr President-in-Office, I would specifically like to thank you for repeating here today – and I think that this involved a departure from your written text – what you said last week in Rome to the Conference of Presidents. You said that you would ensure that, when Heads of State and Government meet, then our own President will of course also be present, and that representatives of the European Parliament will also be present when the foreign ministers meet to discuss the constitution.


Vous aviez déjà abordé ce projet de loi, donc, vous aviez neuf minutes.

You have already spoken on this bill, so you had nine minutes.


Déjà bien avant le début de la crise afghane, vous avez attiré l'attention de l'Union européenne sur cette question et vous aviez déjà entamé un combat pour le destin des femmes en Afghanistan.

Well before the start of the crisis in Afghanistan, you drew our attention to this issue, and you had already embarked upon the fight for the improvement of the situation of women in this country.


Vous avez tout à fait raison et je voudrais d’ailleurs vous rappeler que nous avons déjà une fois discuté en profondeur de ce thème et que les mêmes collègues, précisément, ont déjà posé les mêmes questions.

You are quite right and I would also like to remind you that we have already once discussed this subject in great detail, and these very same colleagues of mine asked the same questions before.




Anderen hebben gezocht naar : car vous aviez     vous aviez déjà     vous aviez     aviez déjà posé     car j'ai déjà     j'ai déjà posé     règlement car vous aviez déjà posé     déjà     vous avez     nous avons déjà     ont déjà posé     car vous aviez déjà posé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car vous aviez déjà posé ->

Date index: 2025-02-21
w