Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La Chambre des lords

Vertaling van "car sinon nous renoncerions " (Frans → Engels) :

Nous ne voulons pas fixer une limite trop élevée qui fera obstacle à ces objectifs, car sinon, il faudra dépendre de la production de diesel.

We do not want to set a limit so high that it obstructs any of that, because then we have to rely on diesel generation.


Seul le caucus néo-démocrate a résisté; nous avons dit que nous ne pouvions pas signer une entente commerciale avant d'avoir conclu un traité fiscal officiel avec le Panama, car sinon, nous allions aggraver la situation et la possibilité que des fonds soient transférés du Canada au Panama pour bénéficier d'un paradis fiscal, l'un des pires au monde.

Only the NDP caucus stood up and said that we could not sign a trade deal until we had an official tax treaty with Panama, because otherwise, we would be worsening the situation and would be making even worse the possibility of money transferred from Canada to Panama simply going into a tax haven, one of the worst tax havens in the entire world.


Cela dit, je ne doute pas que l'on nous rétorquera que cette mesure est nécessaire, absolument indispensable, car sinon les compagnies aériennes canadiennes ne pourront survoler l'espace aérien américain.

Now, I'm sure the position will be that it's needed, that it's absolutely needed, otherwise Canadian airlines may be prevented from accessing U.S. airspace.


Deuxièmement, il faut un cadre légal, car sinon nous renoncerions, tous, à notre ambition commune.

Secondly, a legal framework is necessary, otherwise we should all have to give up our common ambition.


Je demande à tous les députés d'en tenir compte lorsqu'ils se pencheront sur la motion n 9. J'exhorte les députés à adopter la motion car, sinon, nous risquons de priver les parlementaires de certains de leurs droits et de compromettre l'indépendance du judiciaire dans notre pays.

I ask all members to consider that when we consider Motion No. 9. I urge that the motion be adopted because otherwise we risk putting members of Parliament in a very serious situation with regard to their rights and we also undermine the independence of the judiciary in this country.


Je suppose qu'il ne s'agit pas, comme l'a déclaré le ministre Piqué, que l'Europe parle d'une seule voix en 2050, car sinon, nous serions Gros-Jean comme devant, selon l'expression consacrée.

I imagine that it will not be, as Minister Piqué said, that Europe should speak with a single voice in 2050, because, as country folk would say, ‘that is a journey that requires no saddlebags’.


Ici, nous risquerions de créer un précédent aux conséquences imprévisibles et je vous prie sincèrement d’adopter les amendements 3 et 6, car sinon nous serions obligés de voter contre ce rapport, qui est pour le reste tout à fait excellent.

We would be creating a precedent with unforeseeable consequences, and I urge the adoption of Amendments Nos 3 and 6, for otherwise we would have to vote against an otherwise very good report.


C’est tout à fait compréhensible, car sinon nous n’aurions nul besoin de deux commissions et pourrions tout régler au sein d’une seule.

That, too, I consider understandable, for otherwise we would not need both committees and could do everything in one.


Cet état de choses se reflète bien évidemment dans les frais. Si nous parlons de culture, je m’adresse ici à nouveau à Mme Palacio, alors nous devons essayer de faire quelque chose au plus vite pour réduire les frais d’installation des petites entreprises, car sinon nous aurons perdu d’avance dans la course qui nous oppose à l’Amérique du Nord.

If we then talk about culture, and I am addressing Mrs Palacio Vallelersundi once again, we need to try to do something about these establishment costs of small businesses very quickly, because otherwise we will naturally come off second-best in the competitive battle with North America.


Lord Howe of Aberavon, un conservateur, a dit : « Il se peut que nous [la Chambre des lords] devions imposer un âge limite pour la retraite, car sinon nous aurons une chambre majoritairement composée d'aînés.

Lord Howe of Aberavon, a Conservative, said, “We [the House of Lords] might need to set a retirement age because otherwise we have a predominantly elderly house.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car sinon nous renoncerions ->

Date index: 2022-04-24
w