Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car nous pourrions alors vous appuyer plus fortement " (Frans → Engels) :

Nous autres députés aimerions sans doute que vous vous exprimiez plus fort et de manière plus directe, même si ce n’est pas toujours votre style, car nous pourrions alors vous appuyer plus fortement.

We in Parliament would perhaps like you to say it a little louder and more directly, even though that is not always your style, because then we would be able to give you even more support than we otherwise do.


À ce que je sache, le 1 mai arrive après le délai fixé par M. Poilievre pour le comité de l'autre endroit, alors je ne sais plus trop quoi penser de la suggestion du sénateur Runciman, selon qui nous avons tout avantage à nous dépêcher à faire l'étude préalable demandée, car nous pourrions alors intervenir au début du processus législatif.

May 1 comes after what I heard Mr. Poilievre say was the deadline for the committee in the other place, which makes a bit of a mockery of Senator Runciman's suggestion that moving rapidly on this pre-study would allow us to get in at the formative stage of the legislation.


Il a dit: « Vous savez, ce serait beaucoup plus facile s'il y avait une agence plutôt qu'un simple programme, car nous pourrions alors obtenir cette information».

It was “You know, it would be a lot easier if it were an agency as opposed to a program, because then we could get the information”. So we didn't get much from them.


– (EN) Monsieur le Président, pendant que vous vous amusez de votre façon humoristique et non orthodoxe de traiter les demandes de votes de vérification provenant de l’hémicycle, puis-je humblement me permettre de vous signaler que si vous alliez un peu plus lentement, l’interprétation pourrait suivre vos annonces, et que nous pourrions alors voter de manière plus opportune. Vous allez un peu vite, et il y a un peu de retard.

– Mr President, while you are enjoying yourself with your jokey and unorthodox approach to dealing with requests from the floor for check votes, may I humbly submit that, if you were to go a little slower, the interpretation could keep up with your announcements, and we could then vote in a more timely fashion. You are going a little fast and there is a little delay.


Nous estimons qu’il serait capital que vous disiez à cette Assemblée les chiffres sur lesquels nous pourrions alors nous fonder, car il y en a au moins quatre qui ont circulé ces six ou huit dernières semaines.

We think it would be very important that you should tell this House on which figures we can then rely, for there are at least four that have been doing the rounds over the past six or eight weeks.


J'ai fait observer au sénateur Mercer un peu plus tôt qu'on semblait faire un premier pas vers la représentation proportionnelle, ce que les sénateurs de ce côté-ci favorisent, car nous pourrions alors mettre un terme à l'hégémonie qu'exerce le Parti libéral à la tête du Canada.

Earlier, I made the comment to Senator Mercer that this appears to be the first step towards proportional representation, which those on this side favour because we would break the back of the hegemony of the Liberal Party governing Canada.


Si l'on n'inclut pas les montres, cela éloignera une bonne part de l'industrie.vous savez, la suppression immédiate et le projet de loi C-259, car nous ne pourrions plus l'appuyer.

Without watches being included, that takes a good portion of our industry away from.you know, immediate repeal and Bill C-259, and we couldn't support it within that context.


Cela serait erroné pour les raisons que je viens de vous donner: nous sommes à une période de manœuvres stratégiques qui doivent être perçues comme telles et ne peuvent, me semble-t-il, être perçues d’une autre manière, pour la simple raison que l’idée n’est pas de résoudre les problèmes un par un - car nous serions alors en mesure de dire à chaque étape: "nous avons débattu de ce point et il a été résolu" -, l’idée est de se rendre compte que, lors d’une entreprise aussi complexe, il est uniq ...[+++]

It would be inaccurate for the reasons I have just given: these are times of strategic manoeuvres which must be seen as such and could not, I feel, be seen any differently, for the simple reason that the idea is not to resolve one point at a time – for then we would be able to say at each stage: ‘This has been discussed and resolved’ – the idea is to realise that, when such a complex undertaking is embarked upon, we can only look at the overall picture, and therefore, at the end of the proceedings, we will be able to balance out the proposal we are going to make as Presidents-in-Office, which we hope will be accepted as widely as possibl ...[+++]


Je peux comprendre que certains trouvent que cette norme n'est pas claire ou est indéfendable sur le plan juridique. Je pense pourtant que nous devons l'appuyer car nous pourrons alors veiller à des normes plus précises dans le cadre de la procédure de conciliation.

Although I understand that, according to some, this standard is unclear or that it cannot be defended judicially, I do believe that we have to support it because we could then provide more precise standards in a conciliation procedure.


Cela nous ramène à certains des premiers objectifs du régime national de prestations pour enfants, mais je crois que cela nous aiderait à créer un régime de sécurité sociale plus rationnel dans l'ensemble car nous pourrions alors commencer à démanteler le système d'aide sociale.

It gets us back to some of the earlier purposes of child benefits, and I think it would help us create a more rational social security system overall because we could begin to dismantle the welfare system.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car nous pourrions alors vous appuyer plus fortement ->

Date index: 2021-11-24
w