Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car nous constatons depuis trois " (Frans → Engels) :

Nous y constatons les trois secteurs principaux d'intervention:

The framework includes the three main sectors of assistance:


M. Yvan Loubier: Nous constatons depuis trois ou quatre ans que les chiffres ne sont plus fiables d'une année à l'autre, ou qu'ils sont de moins en moins fiables.

Mr. Yvan Loubier: We have noticed over the last three or four years that the numbers are no longer reliable from one year to the next, or that that they are becoming less and less reliable.


Il s'agit de l'option retenue par la British Bankers' Association dont le code dispose: "7.2 Si vous décidez de transférer votre compte courant à un autre établissement financier, nous lui fournirons les informations nécessaires sur vos ordres permanents et vos débits directs dans un délai de cinq jours ouvrables (délai ramené à trois jours ouvrables depuis le 1er août 2003) à compter de la date de la demande de l'établissement en question".

It is the option chosen by the British Bankers' Association which stipulates in its code: "7.2 If you decide to move your current account to another financial institution, we will provide them with information on your standing orders and direct debits within five working days (Reducing to three working days from 1 August 2003) of receiving their request to do so".


Je pense donc que les libéraux ont terminé de faire des promesses en campagne électorale, car cela dure depuis trois élections.

I think that the Liberals are now through making electoral promises because this has now been going on for the last three elections.


Je veux me concentrer ce matin sur les problèmes d'administration de la frontière et sur certaines préoccupations soulevées à ce niveau depuis le 11 septembre, mais j'aimerais commencer par souligner que certains des problèmes que je vais évoquer datent d'avant le 11 septembreet sont surtout dus au succès de l'Accord de libre-échange canado-américain, l'ALENA, et de l'Accord de l'Organisation mondiale du commerce, car nous constatons depuis trois ans une croissance exponentielle du volume et de la valeur des échanges bilatéraux—des échanges qui dépassent de loin les capacités des services frontaliers.

I want to concentrate this morning on problems in the administration of the border and on some of the issues that have arisen in the administration of the border as a result of September 11, but I want to begin by emphasizing that some of the problems I will mention predate September 11 and are largely the result of the success of the Canada-U.S. Free Trade Agreement, the North American Free Trade Agreement, and the World Trade Organization Agreement, because over the last three years we have seen an exponential growth in the volume and value of bilateral trade—trade that now exceeds, by a large margin, the capacity of the border to hand ...[+++]


Nous constatons qu'un premier ministre animé par l'idéologie impose sa volonté à une institution démocratiquement élue par les agriculteurs qui existe depuis trois quarts de siècle, qui commercialise les produits au nom des agriculteurs et qui ajoute une valeur économique d'environ 622 millions de dollars par année, selon des études.

We are seeing an ideologically driven Prime Minister forcing his will on a democratically elected farmer institution that has been in place for three-quarters of a century, that markets on behalf of farmers and that brings an increased economy of roughly $622 million annually, according to studies.


Dans le contexte actuel, nous devons parler de renforcer, plutôt que de réviser, la stratégie de Lisbonne, car ce dont nous sommes aujourd’hui témoins, et que nous constatons depuis le début, c’est une croissance économique et l’augmentation du nombre d’emplois, or tous deux sont nécessaires au maintien des modèles sociaux à long terme et à la promotion d’une cohésion sociale adéquate à court terme.

As things stand, we should be speaking of deepening, rather than reviewing, the Lisbon Strategy, given that what we are now seeing – and have been since the outset – is increased economic growth and more jobs, both of which help to sustain the social models in the long term, and foster adequate social cohesion in the short term.


Je ne partagerai pas votre optimisme sur les progrès réalisés car nous constatons, en Grèce et en Italie - je me réfère particulièrement à la Grèce puisque c’est mon pays - qu’il n’y pas de progrès.

I do not share your optimism about progress because, as we can see in Greece and Italy – and I refer here to Greece in particular because it is my own country – there has been no progress.


Nous le craignons car nous constatons l’hypocrisie de tout cet intérêt manifesté par les diverses institutions de l’UE à l’égard des infirmes et des personnes handicapées, alors que c’est la politique même de l’Union européenne qui est responsable de cette situation avec les restructurations capitalistes, la privatisation de la santé, de la prévoyance, de l’éducation, avec les coups portés aux conquêtes des travailleurs et à la sécurité sociale.

We are worried by the hypocrisy of all this interest being expressed in people with disabilities by the various institutions of the European Union because it is the very policy of the European Union, with its capitalist restructuring, privatisation of health, welfare and education and undermining of workers' rights and social insurance, which is to blame.


Nous constatons depuis trois ans que l'agence centrale a tendance à approuver davantage de prêts qu'elle le faisait auparavant.

What it has provided us with, from the trends we've seen over the past three years, is more approvals to our customers than in the past.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car nous constatons depuis trois ->

Date index: 2025-01-20
w