Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car nous avons aussi tenté » (Français → Anglais) :

Nous le savons, car nous avons aussi tenté de l'acheter, mais nous ne le pouvons pas, parce que, si les droits d'utilisation ont déjà été accordés à une personne ou à un parti dans un pays, ils ne seront pas vendus à un autre parti.

However, we cannot buy it, because if it has already been licensed to one person or one party in a country, it will not be sold to another party.


Cela est important car nous avons besoin d'une concurrence pour que les agriculteurs puissent choisir entre différentes variétés de semences et de pesticides à des prix abordables.

That is important because we need competition to ensure farmers have a choice of different seed varieties and pesticides at affordable prices.


Nous avons aussi considérablement étendu nos partenariats de lutte contre l'extrémisme violent dans le monde, qui forment des centaines d'ONG et offrent des espaces publicitaires gratuits pour aider à amplifier les contre-discours en réponse à l'extrémisme. Nous souhaitons vivement poursuivre cette action indispensable en partenariat avec les autres professionnels du secteur».

We have also significantly expanded our CVE partnerships globally, training hundreds of NGOs and issuing pro-bono advertising grants to support the amplification of alternative narratives to extremism We look forward to continuing this vital work in partnership with our peers across the industry".


S'exprimant au sujet des nouveaux partenariats en matière de migrations institués avec les pays d'origine et de transit, que la Commission a proposés en juin, le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, a déclaré: «Au cours des quatre derniers mois, nous avons bien progressé, car nous avons pu mettre en place une nouvelle méthode de travail; nous avons changé les conditions de notre dialogue avec les pays partenaires et trouvé de nouvelles possibilités pour gérer avec eux les défis migratoires.

Speaking about the new migration partnerships with countries of origin and transit, which the Commission proposed in June this year, European Commission President, Jean-Claude Juncker, said, "In the last four months we made substantial progress, because we were able to put into place a new working method; we have changed the terms of our dialogue with partner countries, and we have opened new avenues for managing jointly with them ...[+++]


Dans ce contexte, je voudrais dire – car c'est aussi un 9 novembre intercontinental – qu'indépendamment du résultat de l'élection, je suis absolument convaincu que nous devons nous efforcer de préserver les relations transatlantiques.

And in this context I would like to say - and this is also the 9th of November across the continents - that, irrespective of the outcome of the election, I firmly take the view that we have to do our utmost to keep the Transatlantic relationship on track.


«Même si nous restons de fervents partisans du libre-échange - lequel doit cependant se faire dans un cadre loyal - nous ne devons pas nous abstenir de recourir à des instruments de défense commerciale, car il est certain que d'autres ne s'en privent pas. [.] Nous devons défendre notre industrie, car c'est aussi un sujet de préoccupation dans le dom ...[+++]

President Juncker said, "While we remain fervent supporters of free trade – but free trade has to be fair – we must not abstain from using trade defence instruments, because others certainly don't [.] We need to defend our industry, which is as much a social concern".


Dans ce projet de loi, le délai pour la destruction de ces renseignements est demeuré inchangé à sept jours, ce qui nous apparaît toujours inadéquat. Nous, du Bloc québécois, avons aussi tenté d'établir un mécanisme pour faire en sorte que le commissaire à la protection de la vie privée reçoive une copie des motifs justifiant le fait que certains renseignements soient conservés.

We in the Bloc Quebecois also tried to establish a mechanism to ensure that the Privacy Commissioner receives a copy of the reasons for retaining certain information.


Nous avons nos bureaux ici même à Ottawa, du moins notre bureau national, car nous avons aussi des bureaux à Vancouver, Calgary, Toronto, Montréal et Halifax.

We're based here in Ottawa this particular office anyway, our national office. We have offices in Vancouver, Calgary, Toronto, Montreal, and Halifax.


Nous avons aussi tenté de renseigner les producteurs dans le cadre de conférences.

We have also tried to educate producers through producer conferences.


M. Martel: Premièrement, nous avons aussi tenté d'obtenir ces statistiques auprès de Transports Canada.

Mr. Martel: We also tried to obtain those statistics from Transport Canada.




D'autres ont cherché : car nous avons aussi tenté     important car nous     car nous avons     nous     nous avons     nous avons aussi     derniers mois nous     convaincu que nous     nous devons     car c'est aussi     dans un cadre     même si nous     nous ne devons     qui nous     bloc québécois avons     avons aussi     avons aussi tenté     dans le cadre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car nous avons aussi tenté ->

Date index: 2023-06-10
w