Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car notre collègue " (Frans → Engels) :

Mais ce n'est pas le hasard car notre collègue a une longue expérience dans le domaine du bénévolat et c'est tout naturellement qu'elle a proposé ce rapport. Nous avons, bien sûr, applaudi des deux mains pour qu'elle puisse obtenir ce rapport et elle l'a rédigé de manière très consensuelle puisque, vous l'avez remarqué, nous n'aurons qu'un seul amendement et elle est d'accord sur cet amendement.

The choice of rapporteur is not a random one, as Mrs Harkin has extensive experience in the area of volunteering, and it is therefore only natural that she tabled this report. We have, of course, approved heartily of her being given this report, which she has drafted in a true spirit of consensus, for, as you will have noticed, we have tabled only one amendment, with which she is in agreement.


Honorables sénateurs, je me sens tenue d'intervenir, car notre collègue, le sénateur Nancy Ruth, n'est pas ici pour se défendre.

Honourable senators, I feel duty bound to speak because our colleague, Senator Nancy Ruth — who is a credible and knowledgeable person — is not here to defend herself.


L'hon. Judi Longfield: J'en fais la proposition (La motion est adoptée) Le vice-président (M. Michel Guimond): Est-ce que quelqu'un propose que le comité annexe à son rapport l'opinion dissidente du Parti conservateur à la condition qu'elle ne dépasse pas deux pages on peut oublier cette question des deux pages, car notre collègue du Parti conservateur a déposé une opinion dissidente d'une page et un paragraphe et soit remise électroniquement au greffier du comité dans les deux langues officielles?

Hon. Judi Longfield: I so move (Motion adopted) The Vice-Chair (Mr. Michel Guimond): Will somebody move that the Committee append to its report a dissenting opinion from the Conservative Party provided that it is no more than two pages in length we can forget about those two pages, because our colleague from the Conservative Party filed a dissenting opinion of one page and one paragraph and send it electronically to the Clerk in both official languages?


En ce qui concerne les relations fédérales-provinciales, certaines questions ont été posées à ce sujet, qui figurent d'ailleurs dans le compte rendu, car notre collègue, M. Dion, a entamé un dialogue avec nos témoins sur cette question précise et M. Finney lui a répondu.

As to the issue of federal-provincial relations, questions were asked and they are on record, because our colleague Mr. Dion engaged the witnesses on that issue and Mr. Finney replied.


Lorsque l'économie traverse une période délicate, il est important d'envoyer un signal clair qui montre que l'Union européenne est prête à faire cet effort. Le Parlement et notre groupe parlementaire s'engagent dès lors à approuver la semaine prochaine le rapport rédigé par notre collègue M. von Wogau à la commission des affaires constitutionnelles de manière à permettre la mise en œuvre des mesures contenues dans le rapport Lamfal ...[+++]

We must send a clear signal, at a time when the European economy is delicate, that the European Union is prepared to make this effort and, therefore, this Parliament and this political group commit ourselves to approving, next week in the Committee on Constitutional Affairs, the report by Mr von Wogau so that we may implement the measures contained in the Lamfalussy report, which I believe will send a clear message to the markets that we are willing to reach an agreement – and I am glad that you are here, Mr Prodi, since the Commission has much to say on this issue – a fair agreement, which respects the balance of the institutions, to li ...[+++]


- Monsieur le Président, chers collègues, Monsieur le Commissaire, je crois qu'il est utile que notre Parlement se prononce aujourd'hui sur ce rapport de notre collègue, Monsieur Langen, car il présente une certaine actualité.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, Commissioner, I think it is useful for Parliament to issue an opinion today on the report by Mr Langen, since the report is rather topical.


Je dois également exprimer notre regret car le Conseil et, surtout, la Commission nous ont placés dans une position difficile, en nous présentant pour approbation un texte qui, dans sa forme initiale, ignorait le Parlement et nous privait du plein exercice de nos responsabilités en tant qu'autorité budgétaire, allant même jusqu'à ignorer que ce Parlement s'est prononcé à plusieurs reprises sur la nécessité d'agir de manière plus énergique au travers d'une stratégie globale de lutte contre la pauvreté et, donc, de lutte contre le sida, la tuberculose et la malaria, dans un rapport que notre collègue ...[+++]

On the other hand, I have to say how much we regret that the Council and, especially, the Commission, have put us in such a difficult position. They have presented us with a text which, as originally drafted, bypassed Parliament and denied us the right to exercise our responsibilities as a budgetary authority. No account was taken of Parliament’s repeated statements on the need for much more energetic action in the context of a global strategy to fight against poverty, and, in particular, against AIDS, tuberculosis and malaria. I refer, in particular, to the report by Bashir Khanbhai, who is with us today.


Nous comprenons tous ce que cela signifie, car nous avons encore à l’esprit l’attitude insultante du ministère turc des affaires étrangères à l’égard de notre collègue, M. Poos, et de son rapport, considéré comme défavorable à la Turquie.

And, of course, we all know what that means, we just have to make allowances for the usual abusive response by the Turkish foreign secretary towards the honourable Mr Poos and his report, which is seen as negative towards Turkey.


On les entendra moins et ils nous dérangeront moins, ou encore qu'ils aillent dans le lobby, car notre collègue mérite le respect.

We will hear them less and they will be less disruptive; or else they should step out in the lobby, because our colleague deserves some respect.


Nous fournissons autant de détachements à nos navires que possible lorsqu'ils prennent la mer, car notre collègue, l'amiral McLean, aime avoir ses hélicoptères à bord.

We provide as many detachments to our ships as possible when they go to sea because our colleague, Admiral McLean, likes to have that helicopter detachment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car notre collègue ->

Date index: 2021-08-30
w