Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car les libéraux étaient déjà » (Français → Anglais) :

S'ils souhaitaient immigrer, même s'ils avaient un emploi qui les attendait, on leur disait de retourner dans la file d'attente de sept ans des travailleurs qualifiés, ce qui était absolument ridicule, car ces gens étaient déjà intégrés.

If they wanted to immigrate, even if they had a job lined up, we told them to get in the back of the seven-year-long skilled worker queue, which was absolutely ridiculous, because these people are pre-integrated.


F. considérant que les conclusions du Conseil du 4 février 2011 ont abordé la nécessité de mener des "tests de résistance ambitieux" pour les banques; considérant que les tests de résistance des banques qui étaient déjà appliqués par l'UE étaient de toute évidence peu rigoureux, car ils ont délivré à la "Bank of Ireland" et à la "Allied Irish Bank" un certificat de bonne santé, et l'aggravation de leurs problèmes a déclenché, seulement peu de temps après, l'opération de sauvetage de la zone euro pour l'Irlande,

F. whereas the Council Conclusions of 4 February 2011 addressed the need for ‘ambitious stress tests’ for the banks; whereas the bank stress tests already applied by the EU were obviously not stringent enough, as they gave both Bank of Ireland and Allied Irish Bank a clean bill of health, whose aggravating problems only shortly afterwards triggered the euro-area bailout for Ireland,


Le problème, c'est qu'à l'automne 2005, les libéraux étaient déjà en voie d'éliminer les fiducies de revenu.

The problem is that back in the fall of 2005 the Liberals were headed on this path to try to phase out income trusts.


L'arrêt par la U.S. Customs and Border Protection Agency de saisies sélectives de médicaments importés n'a pas vraiment changé grand-chose, car ces importations étaient déjà tolérées depuis plusieurs années de toute façon.

The halting by U.S. customs of selective seizures of drug imports did not really change anything either as such personal imports have already been tolerated for a number of years anyway.


Permettez-moi de remercier tout particulièrement le groupe ELDR et la famille libérale car les libéraux étaient déjà des partisans fermes de l’élargissement à une époque où d’autres hésitaient peut-être encore.

Please permit me to give my special thanks to the ELDR and the Liberal family, because the Liberals were already firm supporters of the enlargement at a time when others were perhaps still hesitating.


Le rapport prétend que la demande d’autorisation de procéder était infondée, car les matériaux interceptés étaient déjà suffisants pour étayer les accusations pesant sur certains individus faisant l’objet d’une enquête.

The report argues that the request for authorisation to proceed is unfounded because the intercepted material is already sufficient to support the charges against those under investigation.


1. critique vivement l'Union européenne, l'inactivité de la Commission, la mauvaise gestion initiale de la crise financière par le Conseil, la politique de la BCE et l'égoïsme des États membres les plus touchés car aucun d'entre eux n'avait pris la moindre initiative pour maîtriser les bulles de l'immobilier, des matières premières et des actifs, qui étaient déjà visibles à la mi-2007;

1. Strongly criticises the European Union, the inactivity of the Commission, the Council’s early mismanagement of the financial crisis, the policy of the ECB and the selfishness of those Member States that are most affected, because none of them took any initiative to curb the housing, commodity and asset bubbles which were all already apparent in mid‑2007;


D'après mes informations, les choses sont tout de même différentes car, enfin, c'étaient les gouvernements qui voulaient que ce statut soit déjà accordé lorsque des partis de deux pays s'assemblaient.

There were governments that wanted parties existing in only two countries to be granted this status.


Lors des trois jours d'audiences du Comité des finances-car les libéraux ont confiné le débat à trois jours, on a même rejeté des témoins des Maritimes qui voulaient venir à Ottawa pour témoigner sur ce mauvais projet de loi-les libéraux, et quelques-uns de leurs représentants m'en avaient parlé, s'attendaient à ce que, pendant trois jours, les représentants des trois provinces Maritimes viendraient encenser le gouvernement, viendraient lui dire qu'il avait fait un très bon travail, qu'ils étaient heureux de recevoir un milliard en co ...[+++]

Since the Liberals set aside only three days for finance committee hearings, witnesses from the maritimes willing to come to Ottawa to testify on this bad piece of legislation had to be turned away. As some of them told me, the Liberals thought that, during those three days, the representatives of the three maritime provinces would praise the government, tell them what a good job they had done, and say that they were happy to have the $1 billion in compensation paid by the people of the other provinces and proud of the agreement and of being used as a model for the implementation of a new tax system elsewhere in Canada.


Les dispositions transitoires tentent d'apporter des éclaircissements, car les objectifs étaient déjà établis dans la LEB et ils n'ont pas changé.

The transition provisions attempt to clarify, because the policy intent was there at BIA and that has not changed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car les libéraux étaient déjà ->

Date index: 2023-09-02
w