Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car les explications étaient insuffisantes " (Frans → Engels) :

Il y était aussi question d’impliquer le secteur privé, ce qui a effrayé le marché, car les explications étaient insuffisantes.

They also said that there would have to be private sector involvement, which spooked the market because there was insufficient explanation.


Il s’est révélé impossible de procéder à une évaluation fiable de l’exposition des eaux de surface et des sédiments, car les données relatives à la chloropicrine et au métabolite dichloronitrométhane étaient insuffisantes.

It was not possible to perform a reliable surface water and sediment exposure assessment as data were missing for chloropicrin and the metabolite dichloronitromethane.


Ils concernent notamment le fait qu’il s’est révélé impossible de procéder à une évaluation fiable des risques pour les consommateurs, car les données disponibles étaient insuffisantes pour déterminer la présence et la toxicité du métabolite sulfanilamide et la présence d’autres métabolites potentiellement importants qui n’ont pas été analysés lors des essais sur les résidus et les études relatives à la transformation disponibles.

Those concerns were, in particular, the following. It was not possible to perform a reliable consumer exposure assessment as data were missing concerning the presence and toxicity of the metabolite sulfanilamide, as well as concerning the presence of other potentially significant metabolites that were not analysed in the available residue trials and processing studies.


La Cour constate que le Tribunal n’a pas outrepassé les limites de sa compétence car, en effet, les appréciations faites par le Tribunal à propos de cette méthode étaient fondées sur son interprétation de la décision de la Commission et non sur les seules explications de la Commission émises postérieurement à l’adoption de la décision.

The Court states that the General Court did not exceed the limits of its jurisdiction because the findings made by the General Court in relation to that method were based on its interpretation of the Commission’s decision and not solely on the explanations produced by the Commission after the adoption of the decision.


Nonobstant cette décision, dans un rapport, l’assistant social a considéré ne pas être en mesure d’accomplir sa mission de manière complète et dans l’intérêt de l’enfant car les visites du père n’étaient permises par la mère que de manière minime et insuffisante.

Notwithstanding that order, the social worker stated in a report that the task could not be completed or conducted in the child’s interest because the mother had allowed the father only minimal and insufficient access.


250. se félicite que les évaluations aient démontré que les stratégies adoptées par les États membres étaient encore pertinentes et que l'absorption financière s'était clairement améliorée; toutefois, il a été impossible d'évaluer l'efficacité des programmes/projets ou d'en mesurer l'impact, car les données disponibles ont souvent été jugées insuffisantes;

250.Welcomes that the evaluations proved that the strategies adopted by the Member States were still appropriate and that the financial absorption had clearly improved; however, it was impossible to assess effectiveness or to measure impact of the programmes/projects, since the available set of data were often considered to be insufficient;


248. se félicite que les évaluations aient démontré que les stratégies adoptées par les États membres étaient encore pertinentes et que l'absorption financière s'était clairement améliorée; ajoute, toutefois, qu'il a été impossible d'évaluer l'efficacité des programmes/projets ou d'en mesurer l'impact, car les données disponibles ont souvent été jugées insuffisantes;

248. Welcomes that the evaluations proved that the strategies adopted by the Member States were still appropriate and that the financial absorption had clearly improved; however, it was impossible to assess effectiveness or to measure impact of the programmes/projects, since the available set of data were often considered to be insufficient;


Ces leaders étudiants étaient là pour dire non seulement que cette mesure est insuffisante et dérisoire, mais qu'elle est fondamentalement bancale et frauduleuse car elle ne fait vraiment pas ce qu'elle annonce, en l'occurrence, aider les étudiants qui éprouvent les pires difficultés financières.

Those student leaders were there to say not only is this inadequate and not only is this paltry, it is fundamentally flawed and it is a fraud because it actually does not do what it says it is going to do, that is, help the most financially disadvantaged.


Mon explication est sérieuse car, dans ce rapport, il apparaît que de 1996 à 1999, 55 % des thons pêchés dans le cadre des activités de pêche réglementées par l’Union européenne étaient de jeunes thons qui venaient de naître, au poids inférieur à 3,2 kg, alors qu’il aurait dû s’agir de thons de 30 à 35 kg.

This is a serious statement because, according to the report, 55% of the tuna caught in European Union regulated fisheries between 1996 and 1999 were very young, baby tuna, weighing less than 3.2 kilograms, whereas they should have been tuna weighing 30-35 kilograms.


Explication du classement de l'affaire : certains nouveaux renseignements fournis par la Grande-Bretagne en réponse à la lettre de mise en demeure contredisaient les autres documents que la Commission avait reçus; après avoir examiné l'ensemble des pièces pertinentes, cette dernière a reconnu que le projet avait été sanctionné avant la mise en application de la directive car les modifications approuvées après le 3 juillet 1988 n'étaient pas substantielles.

Why the case has been closed: new information provided by the UK in its reply to the Letter of Formal Notice contradicted other documentation received by the Commission, and after an examination of all the relevant documents, the Commission has accepted that development consent for the project was granted before the Directive came into effect, as the modifications approved after 3/7/88 were not substantial.


w