Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Recourir à cette méthode

Traduction de «cette méthode étaient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mme Judy Wasylycia-Leis: Revenons à la question du consentement éclairé. Je ne sais toujours pas ce qui serait changé, si cette loi et cette méthode étaient actuellement en vigueur. Je ne sais pas si les cliniques de fertilité seraient obligées de renseigner les clients sur les effets secondaires possibles à long terme, ou les risques de problème de santé.

Ms. Judy Wasylycia-Leis: Going back to the issue of informed consent, I'm still not sure what would be different if we had this legislation and this approach in place today vis-à-vis fertility clinics being required to inform clients of the possible long-term side effects, or ill-health risk.


La Cour constate que le Tribunal n’a pas outrepassé les limites de sa compétence car, en effet, les appréciations faites par le Tribunal à propos de cette méthode étaient fondées sur son interprétation de la décision de la Commission et non sur les seules explications de la Commission émises postérieurement à l’adoption de la décision.

The Court states that the General Court did not exceed the limits of its jurisdiction because the findings made by the General Court in relation to that method were based on its interpretation of the Commission’s decision and not solely on the explanations produced by the Commission after the adoption of the decision.


Le paragraphe (2) s’applique à l’égard de cette méthode d’attribution et de cette année subséquente comme si elles étaient, respectivement, la méthode d’attribution et l’année civile visées à ce paragraphe.

Subsection (2) applies in respect of that appropriate method of attribution and that subsequent calendar year as if they were, respectively, the method of attribution and the calendar year referred to in that subsection.


(Le document est déposé) Question n 333 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne la consultation du gouvernement sur les infractions liées à la prostitution: a) quels sont les objectifs établis pour la consultation; b) quels sont les objectifs établis pour la consultation en ligne; c) de qui le gouvernement souhaitait-il obtenir des commentaires au moyen de la consultation en ligne; d) qui sont ceux qui ont rédigé le document de consultation aux fins de la consultation en ligne; e) qui sont les spécialistes des infractions liées à la prostitution qui ont participé à l’élaboration du document de consultation mentionné au point d); f) qui sont les spécialistes des infractions liées à la prostitution qui ont examiné le document de consulta ...[+++]

(Return tabled) Question No. 333 Hon. Irwin Cotler: With regard to the government’s consultations about prostitution-related offences: (a) what goals have been established for the consultations; (b) what goals have been established for the online consultation; (c) whose input did the government seek through online consultation; (d) which individuals wrote the discussion paper for the online consultation; (e) which individuals with expertise in prostitution-related offences participated in the development of the discussion paper in (d); (f) which individuals with expertise in prostitution-related offences reviewed the discussion paper in (d); (g) which individuals with legal expertise participated in the development of the discussion p ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le non-respect d’une exigence entraînait l’acquisition intégrale ou proportionnelle de la garantie couvrant cette exigence, calculée selon des méthodes complexes qui étaient source de confusion.

Non-fulfilment of a requirement resulted in full or proportional forfeiture of security covering that requirement according to complicated calculation methods which were the basis for confusion.


(Le document est déposé) Question n 864 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la santé mentale et le suicide dans les Forces canadiennes (FC), tant dans la Force régulière, la Réserve que chez les anciens combattants, y compris les anciens membres de la Gendarmerie royale du Canada (GRC): a) que nous apprennent l’histoire et la recherche faite après les Première et Deuxième Guerres mondiales d'une part sur le pourcentage de nos anciens combattants qui ont souffert à un degré ou à un autre du syndrome de stress post-traumatique (SSPT) et d'autre part sur l’influence que le syndrome a pu avoir sur leur aptitude (i) à garder un emploi, (ii) à entretenir des relations humaines, (iii) à se libérer de la dépendance aux toxicomanies, (iv) à garder ...[+++]

(Return tabled) Question No. 864 Ms. Kirsty Duncan: With respect to mental health and suicide in the Canadian Forces (CF), including regular forces, reservists and veterans, as well as among Royal Canadian Mounted Police (RCMP) veterans: (a) what does history and research show from the First World War (WWI) and the Second World War (WWII), regarding the percentage of Canadian veterans who suffered some degree of Post Traumatic Stress Disorder (PTSD) and how it might have impacted their ability to (i) hold down jobs, (ii) maintain relationships, (iii) overcome substance abuse, (iv) maintain their will to live; (b) how are suicides tracked for CF regular forces, reservists and veterans, including RCMP veterans, (i) has the tracking method ch ...[+++]


Le texte proposé exclurait également la formation, l'enseignement et les enquêtes médicolégales. Telle qu'elle est rédigée, cette phrase imposerait le recours à des méthodes de substitution ne faisant pas appel à des animaux même si elles n'étaient pas valides sur le plan scientifique.

It would also exclude training, education and forensic inquiries As drafted this phrase would require the use of non-animal alternative methods even if they were scientifically invalid.


Toutes les mauvaises méthodes passées étaient évacuées afin, cette fois, de briser toute opposition au progrès.

All the bad means from the past were dusted down, this time to break any opposition to progress.


La Commission avançait que cette politique de tolérance zéro ne pouvait pas être mise en œuvre, étant donné que les méthodes de détection techniques des protéines animales transformées n’étaient pas jusqu’alors suffisamment précises pour prendre en considération la présence dite adventice de petites quantités de protéines provenant de petits oiseaux, mammifères et rongeurs accidentellement capturés au cours des récoltes.

The Commission argued that this zero tolerance policy could not be implemented, since the technical detection methods for identifying processed animal protein had not previously been sufficiently accurate to take account of the so-called adventitious presence of small amounts of protein from small birds, mammals and rodents accidentally caught in the harvesting process.


Javier Solana, qui analyse depuis longtemps le processus d’élargissement, qualifie les résultats obtenus depuis Thessalonique en 2003 de vif succès, comme l’indique l’ordre du jour et, plus précisément, l’ordre des travaux de la réunion de Salzbourg, puisque les thèmes abordés lors de cette réunion étaient la facilitation et l’amélioration des méthodes de négociation, la lutte contre le crime organisé, les jeunes et la facilitation des voyages.

Javier Solana, who has been keeping an eye on developments for a long time, describes what has been achieved since Thessaloniki in 2003 as a success story capable of being read on the agenda, and, more specifically on the order of business for the Salzburg meeting, since the issues with which this meeting concerned itself were issues of easier and improved trading arrangement, the fight against organised crime, young people and the facilitation of easier travel.




D'autres ont cherché : recourir à cette méthode     cette méthode étaient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette méthode étaient ->

Date index: 2025-08-18
w