Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car les efforts que nous exigeons seraient " (Frans → Engels) :

On continue de voir la lutte antidrogue comme étant un aspect important de notre stratégie en matière de drogues, car les efforts visant à réduire les dommages causés par les drogues seraient anéantis dans un environnement où l'offre serait illimitée.

Drug enforcement continues to be recognized as an important aspect of our drug strategy because efforts to reduce the harm caused by drugs would be hampered by an environment of unrestricted supply.


Par ailleurs, nous appliquerons le principe de discontinuité politique[2] et ferons table rase des propositions en attente qui ne cadrent pas avec nos objectifs ou qui ne mènent nulle part, car nous tenons à ce que toutes les institutions concentrent leurs efforts sur ce qui importe réellement.

And we will apply political discontinuity[2] and will take off the table pending proposals that do not match our objectives or which are going nowhere, because we want all institutions to focus on delivering what really matters.


Bien que choqués, nous devons toutefois garder notre calme et la tête sur les épaules, car la frénésie et l’hystérie seraient totalement déplacées ici.

Although we are shocked, we must still remain calm and level-headed, as frenetic activity and hysteria would be out of place here.


– (FI) Madame la Présidente, je suis reconnaissante à la commissaire Hedegaard d’avoir indiqué qu’elle comprenait le dilemme fondamental de la politique climatique: l’UE ne peut réaliser des réductions seule, car non seulement nos propres résultats seraient vains, mais nous risquerions d’en faire pâtir l’environnement.

– (FI) Madam President, I am grateful to Commissioner Hedegaard for indicating that she understands the basic dilemma of climate policy: the EU cannot make reductions alone, because then not only will our own results be in vain, but we will create the risk that the environment will suffer.


Ensuite, nous devrions également nous assurer que ces organismes ne deviennent en aucune manière des agences, car, si elles le devenaient, elles seraient bien entendu soumises à l’accord interinstitutionnel sur les agences.

Secondly, we should also ensure that these organisations do not in any way become agencies because, if they did, they would of course be subject to the interinstitutional agreement on agencies.


Cependant, nous devons tous savoir que cet effort n’est pas simple et que nous ne devons pas non plus nous attendre à des résultats spectaculaires en peu de temps, car les efforts de coordination fournis par tous les États membres et le soutien systématique de la Commission sont indispensables.

However, all of us must know that this endeavour is not easy, nor must spectacular results be expected in a short space of time, because coordination efforts by all the Member States and systematic support from the Commission are required.


Par la suite, l'économie s'est peu à peu rétablie, car nos efforts ont permis d'éliminer le déficit beaucoup plus rapidement que prévu. Il y a eu croissance économique, des emplois ont été créés et plus de revenus sont entrés, car les gens travaillaient et nous n'avions plus à verser des prestations.

Later on as the economy got better, as we had eliminated the deficit much faster than we anticipated, economic growth occurred, employment started to unfold and more revenue started coming in because people were working as opposed to us paying out.


- (DE) Monsieur le Président, les thèmes de notre discussion d'aujourd'hui trouvent certainement un grand intérêt auprès de nos concitoyens, et ils offrent la chance de mettre un terme ici à une certaine schizophrénie, car jusqu'à présent, nous exigeons plus des pays candidats lors des négociations que de nos propres États membres.

– (DE) Mr President, there will surely be great public interest in the topics of today's debate, which give us the chance to put an end to a certain schizophrenia by which, in the negotiations to date, we have been demanding more of the candidate countries than we do of our own Member States.


La question sous-jacente, c'est de savoir si nos relations transatlantiques importent suffisamment aux Européens et à nous pour justifier les efforts bilatéraux soutenus qui seraient nécessaires pour non seulement freiner cette érosion mais renverser la vapeur.

The underlying question is whether our transatlantic relations are important enough to us and to the Europeans to justify the considerable bilateral efforts required to arrest and reverse the erosion.


Je voudrais en outre souligner deux aspects que l'on doit considérer dans le cadre de l'instauration d'une politique de pêche efficace: 1) En premier lieu, l'aspect du contrôle dans l'application des mesures adoptées, car les efforts que nous exigeons seraient inutiles si l'on néglige cet aspect.

I would like to draw your attention to two essential aspects of this question that must be taken into account when introducing an efficient fisheries policy. 1. First, there is the monitoring of the application of the measures adopted: the effort we are asking everyone to make will be in vain if we do not take monitoring into account.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car les efforts que nous exigeons seraient ->

Date index: 2025-04-18
w