Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car je suis convaincue que votre décision aujourd " (Frans → Engels) :

En ce qui concerne la décision que mon projet de loi ne puisse pas faire l'objet d'un vote, je sais qu'elle a été prise par les députés de l'opposition car je suis convaincu que mon collègue libéral qui fait partie du Sous-comité des initiatives parlementaires n'aurait certainement pas voté contre mon projet de loi.

As far as my knowing that the opposition members voted against making my bill votable, I can assure the House that that arises from the fact that I had and still have great confidence that certainly the Liberal member on the subcommittee for private members' business would not have argued against his own colleague's bill.


Personnellement, j'ai accepté ce défi, et j'implore tous les sénateurs de faire comme moi : relevons le défi qui nous est lancé, rétablissons la crédibilité et l'intégrité du Sénat et redonnons-lui sa pertinence, car je suis convaincu que notre institution est essentielle à la saine gouvernance du Canada, qu'elle peut être utile pour le pays — qu'elle l'a déjà été et qu'elle l'est encore aujourd'hui — et qu'il ne tient qu'à nous de faire preuve désormais de leadership, pou ...[+++]

Let me say that I accept that challenge and I wish to implore everyone in this chamber to accept that challenge as well — the challenge to re-establish the credibility, the integrity and the relevancy of this chamber — because I believe the Senate is a vital part of the governance model of Canada, of this country that has benefited today and in the past, and I believe in the future we must show leadership, as long as we provide and ...[+++]


Je suis convaincu que votre décision les guidera; ils s'en serviront peut-être comme point de départ de leur examen des implications de ce qui s'est produit le 2 mars.

I am sure they will be guided by it and perhaps will use it as a starting point as they consider the implications of what happened on March 2.


J'ai été intriguée par le fait que, par chance, car je suis convaincue que cela n'était pas prévu, un projet de loi nous a été soumis aujourd'hui relativement à la création d'un cimetière national.

I was intrigued that, just by chance — I am sure this was not planned — a bill came before us today in regard to create a national cemetery.


J’attends votre débat avec impatience, car je suis convaincue que votre décision aujourd’hui nous permettra de finaliser les préparations de la nouvelle génération de notre politique commune de cohésion.

I look forward to your debate, convinced that your decision today will allow us successfully to finalise preparations for the new generation of our common cohesion policy.


C’est pourquoi je voudrais attirer votre attention sur le paragraphe 67 et les possibles conséquences de votre vote, et je voudrais vous demander de rejeter la deuxième partie de ce paragraphe, car je suis convaincu qu’une politique commune pour la protection des sols contribuerait à améliorer la conservation de l’ensemble du territoire européen, qui est - est-ce un mal ou est-ce un bien? - tellement diversifié, tellement politiquement négligé par les États membres, et qui a tellement besoin d’une plus grande impl ...[+++]

This is why I am drawing attention to paragraph 67, and the possible result of the vote, and I ask you to reject the second part because I am convinced that a common policy on soil would help to conserve the whole of Europe’s territory, which – for better or for worse – is so diverse, so lacking in political will on the part of the Member States and so much in need of a greater level of European Union involvement in the broadest sense of the word: more Union for the soil as well.


Votre rapporteur se réjouit de l'extension de l'accord car il est convaincu que tant la Roumanie et la Bulgarie, d'une part, que la Confédération suisse, d'autre part, auraient beaucoup à gagner, dans le cadre d'une Europe élargie, à promouvoir des politiques économiques axées sur la croissance et l'emploi, non seulement à l'int ...[+++]

The rapporteur welcomes the extension of the agreement because he believes both Romania and Bulgaria, on one side, and the Swiss Confederation, on the other side, would have much to gain in the context of an enlarged Europe promoting economic policies that aim at growth and employment, not only inside EU but also in the neighbouring countries.


J'estime donc opportun que l'Union européenne poursuive cette activité de soutien aux économies du Tiers-monde et des pays pauvres, car je suis convaincu que c'est seulement en améliorant le niveau de vie des citoyens qui, aujourd'hui dans le monde, vivent dans la misère - ou même dans des situations d'extrême misère, pas simplement dans la pauvreté mais dans des conditions les plus misérables qui soient - que l'on réussira à éviter les conflits de tout genre.

I therefore think it is appropriate that the European Union should continue its actions of supporting the economies of Third World countries and poor countries, because I am convinced that only by improving the living standards of the citizens of our world who live in poverty – or rather in extreme poverty, not just in poverty, but in the most wretched poverty there could be – will we succeed in preventing conflicts of any kind.


Vous devriez au moins nous être reconnaissant de prendre une décision aujourd'hui, car vous pourrez ensuite prouver en décembre que le Conseil suit le Conseil Européen de Lisbonne et adopte en décembre votre version de la libéralisation ou du moins notre version.

You should at least thank us for taking our decision today, because this will enable you to find out in December whether the Council adheres to the line taken by the Lisbon European Council and decides in favour of your version of liberalisation, or ours.


Bien sûr, je suis impatient de connaître les solutions possibles que vous recommanderez, car je suis convaincu que vos connaissances et votre expérience, alliées à celles des témoins que vous interrogerez, vous permettront de trouver des mesures concrètes pouvant être prises.

I look forward to hearing your recommendations for possible solutions, confident that your knowledge and experience, along with that of the witnesses you summon, will result in positive suggestions for action.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car je suis convaincue que votre décision aujourd ->

Date index: 2023-12-22
w