Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car je crois que celles-ci pourraient nous pousser » (Français → Anglais) :

Enfin, j'aimerais dire que je pense que nous devrions étudier de très près nos expériences en Afghanistan, car je crois que celles-ci pourraient nous pousser à revoir notre planification de la défense axée sur l'OTAN.

Finally, I want to say I think we ought to study our Afghanistan experiences very closely, because I think they might prompt us to revise our NATO-centric defence planning.


Je devrais signaler que, même si j'admets le fait qu'un comité n'a pas à s'en tenir aux décisions prises par ce même comité dans le passé lorsqu'il était composé de membres différents, ce serait une négligence de ma part si je ne répétais pas pour le bénéfice des membres actuels du comité une décision prise dans un cas semblable au cours de la dernière législature, plus précisément le 7 mars 2011, par la première vice-présidente, car je crois que celle-ci répond ...[+++]

I should note that although I recognize that decisions taken in a different iteration of a same committee are not binding to a current committee, I would be remiss if I didn't restate, for the benefit of the current members of the committee, a decision made in a similar case in the last Parliament, on March 7, 2011, by the first vice-chair, as I feel it answers many questions surrounding the admissibility of the motion now before us.


Nous voulons qu'il y ait une coopération, et je crois que celle-ci passe par une bonne communication.

Frankly, we want to be cooperative, and I think this is the way to do it: with good communication.


D'accord; je pense qu'on règle probablement la question à la ligne suivante, monsieur Perron, car je crois que celle-ci est davantage inclusive.

Okay, I think it's probably addressed in the next line, Monsieur Perron, because I think that's more inclusive, the second line.


Nous ne pouvons attendre la fin des négociations avec la Turquie, car celles-ci pourraient prendre 10 à 15 ans.

We cannot wait for the conclusions of the negotiations with Turkey, which might take 10 to 15 years.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je crois que la bombe à retardement, c'est celle que nous avons ici, maintenant, car nous parlons d'un échec de négociation sans précédent, non le vôtre, Monsieur Fischler, mais celui de nombreuses personnes et qui laisse sans travail 4 400 pêcheurs et 415 navires communautaires.

– (ES) Mr President, Commissioner, I think that the time bomb is the one that we have here, now, as we are talking about an unprecedented failure of negotiations, which is not your failure, Mr Fischler, but that of many people, which leaves 4 400 Community fishermen and 415 vessels unemployed.


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais commencer par déclarer, au nom de mon groupe, que nous sommes très fortement favorables à la poursuite d'une forme de politique commune de la pêche au sein de l'Union européenne, car à notre sens, la gestion des ressources est le meilleur moyen pour établir des garanties d'avenir quant au développement social et économique dans de nombreuses régions côtières de l'Union qui n'auraient aucune autre perspective et ne pourraient se dévelo ...[+++]

– Mr President, I wish to begin by saying, on behalf of my group, that we are very strongly in favour of continuing a form of common fisheries policy within the European Union, because we understand that the management of resources is the best way forward for securing guarantees for the continuation of social and economic development in a lot of coastal regions of the European Union, which would have no other benefit and could not get employment or other developments except from their own natural resources, for example fishing and aquaculture.


Sans vouloir lui faire de suggestion, je crois que pour être efficace, elle doit s'adapter aux attentes des opinions et reprendre les questions concrètes que celles-ci se posent : la sécurité, car nous devons vivre dans une Europe qui soit un espace de liberté, de liberté de circulation, mais aussi de sécurité pour ses habitants ; l'emploi et la crainte du dumping social, ...[+++]

Without wishing to tell him what to do, I believe that, in order to be efficient, it must fall in line with the expectations of public opinion and take on board the practical matters of concern to public opinion: security, as we must live in a Europe which is an area of freedom, freedom of movement, but also of security for its inhabitants; employment and the fear of social dumping, which I do not share, but which we must combat by means of rational arguments; the environment, for it is clear that everything to do with the environment, particularly nuclear safety, is a real requirement for the citizens of Europe; financing and, finall ...[+++]


Le sénateur Eyton : Je ne veux pas de réponse aujourd'hui, mais je crois que celle-ci donnera lieu à une longue discussion à propos du système parallèle que nous essayons de concevoir.

Senator Eyton: I am not looking for answers today. I suspect the answers will engender a long conversation about a parallel system we are trying to devise.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car je crois que celles-ci pourraient nous pousser ->

Date index: 2022-02-06
w