Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car elles avaient entendu " (Frans → Engels) :

J'aimerais remercier les sénatrices Fairbairn et Callbeck qui, à mon arrivée au Sénat, sont toutes deux venues me parler et m'aider, en toute confidence, car elles avaient entendu parler de mes difficultés en matière d'alphabétisation.

I would like to thank Senator Fairbairn and Senator Callbeck. When I came into the Senate, they both spoke to me and helped me, in confidence; they had heard that I struggled with literacy.


Nombre d'entre elles se sont adressées à nous parce qu'elles avaient entendu parler de CAVEAT, mais la plupart nous ont été renvoyées par les services de police ainsi que par la Couronne.

Many of these victims come to us because they have knowledge of CAVEAT. However, most are referred to us by police services or the Crown.


Mme Susan Leith: Disons par exemple qu'une personne arrive au point d'entrée en provenance des États-Unis et déclare qu'elle vient au Canada pour travailler, qu'elle veut obtenir un emploi dans un compagnie de haute technologie car elle a entendu dire qu'on avait besoin d'informaticiens.

Ms. Susan Leith: Say for example a person arrived at the port of entry from the United States and said they were coming here to work, that they wanted to get a job at a technology company because they heard computer specialists were needed.


En outre, les mêmes parties ont affirmé que la fourniture d'informations par les producteurs compris dans l'échantillon ne respectait pas les obligations prévues à l'article 29 du règlement de base, car des informations dépourvues de caractère confidentiel avaient été fournies en tant qu'informations confidentielles et qu'à ce titre, elles avaient été exclues du dossier public.

In addition, the same parties also claimed that the information provided by the sampled producers was contrary to the obligations in Article 29 of the basic Regulation because information which was not confidential in nature had been provided as confidential information and thus excluded from the open file.


Par un avis d’ouverture publié au Journal officiel de l’Union européenne le 29 septembre 2007 (14), la Commission a ouvert, de sa propre initiative, un réexamen intermédiaire partiel limité au niveau des subventions, conformément à l’article 19 du règlement antisubventions de base, car elle disposait d’éléments de preuve suffisants à première vue pour conclure que les circonstances dans lesquelles les subventions avaient été accordées et sur la base desquelles les mesures avaient été instituées avaient changé et que les changements ét ...[+++]

By a notice of initiation published in the Official Journal of the European Union on 29 September 2007 (14), the Commission initiated on its own initiative a partial interim review limited to the level of subsidisation, pursuant to Article 19 of the basic anti-subsidy Regulation, since there was sufficient prima facie evidence available to the Commission that the circumstances with regard to subsidisation, on the basis of which measures had been established, had changed and that these changes were of a lasting nature.


Par un avis d’ouverture publié au Journal officiel de l’Union européenne, le 29 septembre 2007 (13) (ci-après dénommé «l’avis d’ouverture au titre de l’article 19»), la Commission a ouvert, de sa propre initiative et conformément à l’article 19 du règlement de base, un réexamen intermédiaire partiel limité au niveau des subventions, car elle disposait d’éléments de preuve suffisants à première vue pour conclure que les circonstances dans lesquelles les subventions avaient été accordées et sur la base desquelles des mesures avaient été ...[+++]

By a notice of initiation published in the Official Journal of the European Union on 29 September 2007 (13) (the Article 19 notice of initiation), the Commission, pursuant to Article 19 of the basic Regulation, initiated on its own initiative a partial interim review limited to the level of subsidisation, since there was sufficient prima facie evidence available to the Commission that the circumstances with regard to subsidisation on the basis of which measures had been established have changed and that these changes were of a lasting nature.


Toutes les parties qui l’avaient demandé et qui avaient montré qu’elles avaient des raisons particulières de l’être, ont été entendues.

All interested parties, who so requested and showed that there were particular reasons why they should be heard, were granted a hearing.


Dans sa décision d'ouvrir la procédure formelle d'examen en vertu de l'article 88, paragraphe 2, du traité CE, la Commission a considéré à titre préliminaire que les mesures à examiner constituaient des aides d'État au sens de l'article 87, paragraphe 1, du traité CE, et de l'article 61, paragraphe 1, de l'accord EEE, car elles avaient été accordées au moyen de ressources d'État et étaient propres, par l'amélioration de la situation financière de l'entreprise, à avoir des effets sur la situation économique des concurrents d'autres États membres (6) et, par conséquent, faussaient ou menaçaient de ...[+++]

In its decision to initiate the formal investigation procedure under Article 88(2) of the EC Treaty, the Commission provisionally classified the measures to be assessed as State aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty and Article 61(1) of the EEA Agreement since the aid was granted through State resources and was such as to affect the economic position of competitors from other Member States by improving the bank’s financial situation (6) and, therefore, to distort or threaten to distort competition and affect trade between Member States.


En vertu de l'ancien système, les personnes divorcées qui avaient les moyens de subvenir aux besoins de leurs enfants étaient avantagées car elles avaient droit à une déduction d'impôt.

It was saying that if you were divorced it was better for you to be able to support your child because you got the tax deduction.


Cette contribution ainsi que l'injection en 1986 de capital de 7,5 milliards de Pesetas ne figuraient pas dans le cadre de la décision finale car elles avaient été décidées avant le 1er janvier 1986, c'est-à-dire avant l'adhésion de l'Espagne à la Communauté.

This contribution and a further PTA 7.5 billion capital injection in 1986 were not covered by the final decision because they were decided on before 1 January 1986, the date of Spain's accession to the Community.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car elles avaient entendu ->

Date index: 2025-05-14
w