Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car elle pouvait » (Français → Anglais) :

Selon le sénateur Boisvenu, M. Fournier lui avait néanmoins conseillé d’être prudent en ce qui concerne cette relation, car elle pouvait donner l’impression d’un conflit d’intérêts (Le sénateur Boisvenu a confié à la conseillère sénatoriale en éthique, au cours de l’enquête, que M. Fournier lui avait dit de mettre fin à la relation).

According to Senator Boisvenu, Mr. Fournier nonetheless advised him to be prudent with the relationship, as it could give rise to the appearance of a conflict of interest (Senator Boisvenu told the Senate Ethics Officer during the inquiry that Mr. Fournier had told him to end the relationship).


Une délégation a néanmoins fait observer qu'elle ne pouvait pas soutenir le texte du projet de règlement car elle aurait souhaité une dérogation plus large à l'obligation d'utilisation du tachygraphe pour les petites et moyennes entreprises.

One delegation, however, pointed out that it could not support the text of the draft regulation because it would have liked to see a wider exemption from the obligation to use the tachograph for small and medium-sized enterprises.


Dans un premier temps, l'industrie a tenté de faire valoir au gouvernement qu'il fallait travailler avec elle, qu'il ne fallait pas la mettre devant un fait accompli, car elle pouvait apporter son aide.

First, the industry tried to tell government that it had to work with it, that it shouldn't be faced with a fait accompli, because it could help.


Le rapporteur pouvait rejoindre le Conseil sur ce point mais ne partageait pas la définition que le Conseil en donnait car elle laissait à penser que les vies humaines n'entraient pas en ligne de compte lors de l'accueil de navires en difficulté.

Your rapporteur could agree with the Council but was dissatisfied with the Council’s definition, which appeared to disregard the importance of human lives in accommodating ships in difficulties.


Lorsque le gouvernement a pris cette décision, l'industrie s'est réjouie car elle pouvait désormais déduire les redevances réelles qu'elle versait au gouvernement de la Saskatchewan.

When the government did that, the industry was very happy because it now could deduct the actual royalties it paid to the Saskatchewan government.


148. juge préoccupant qu'en ce qui concerne l'efficacité des fonds alloués au programme TACIS, la Commission, selon la Cour, ne pouvait déterminer, à la fin de 2005, dans quelle mesure le programme avait contribué à l'amélioration de la sûreté dans les centrales nucléaires (point 8.36 du rapport annuel); juge cette critique extrêmement grave car elle met en lumière l'absence de garantie quant à l'aspect fondamental et prioritaire de l'action communautaire à savoir son efficacité;

148. Is concerned at the fact that, as regards the effectiveness of TACIS programme expenditure, the Court maintains that at the end of 2005 the Commission was unable to determine how the programme had contributed to improving the safety of nuclear power stations (paragraph 8.36 of the annual report); regards such a criticism as extremely serious, since it reveals a lack of guarantees as regards the fundamental, priority aspect of Community action - i.e. value for money;


Elle savait qu’elle pouvait se permettre d’agir de la sorte, car, premièrement, elle pouvait présumer que le Parlement ne disposait d’aucun pouvoir de codécision et, deuxièmement, elle avait offert des cadeaux aux personnes dont les intérêts étaient affectés par cette organisation des marchés du sucre.

She knew that she could afford to do so because, firstly, she could assume that Parliament had no power of codecision and, secondly, because she had handed out presents to those whose interests were affected by this sugar market organisation.


Celle-ci n'était pas en mesure de réaliser ce que nous attendions d'elle, car elle n'avait pas fait l'objet d'un processus de déconcentration, comme c'est toujours le cas - et elle ne pouvait pas accorder l'aide technique.

The delegation on the ground was not able to do what we expected of it because it was not deconcentrated, whatever that means, and it could not give the technical assistance.


Je voudrais encore exprimer mes remerciements à la Commission car je crois que, durant les dernières années, elle a démontré qu'elle pouvait prendre des initiatives européennes propres dans un secteur essentiel, et qu'elle pouvait les imposer au niveau international.

Similar thanks go to the Commission, which really has proven over recent years that it is able to start its own European initiatives in an extremely important sector and implement them internationally.


Elle ne pouvait même pas téléphoner chez elle, car elle ne pouvait absolument pas être protégée au Canada.

She could not even make a phone call back home because there was no way she could be protected in Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car elle pouvait ->

Date index: 2022-06-15
w