Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car elle connaît » (Français → Anglais) :

Je laisserai à Heather Gibb, de l'Institut Nord-Sud, le soin de vous communiquer la teneur de ces délibérations, car elle connaît ce domaine beaucoup mieux que moi.

I will leave the substance of their deliberations to Heather Gibb of from the North-South Institute, who knows this field much better than I do.


M. Stan Keyes: Je me base sur mon expérience, madame la présidente, pour vous dire que vous avez beaucoup de chance d'avoir une greffière aussi avisée à vos côtés car elle connaît très bien le domaine dont je m'occupe particulièrement, à savoir le transport.

Mr. Stan Keyes: Speaking from some experience, Madam Chairman, you're fortunate to have a very wise clerk at your side who is very experienced in the field I'm particularly involved in, transportation.


Je répondrai à la deuxième question et je demanderais à ma collègue de répondre à la première, car elle connaît mieux le programme que moi.

I'll answer the second one, and I'll ask my colleague to answer the first one because she knows the program better than I do.


Mon amendement vise à ajouter « la commission d'examen », car elle connaît tous les éléments de preuve pertinents au sujet de l'accusé à haut risque, y compris les conditions entourant la déclaration initiale de haut risque, et peut déterminer si la sortie est appropriée.

My amendment inserts “the Review Board”, which is in the position to know all of the relevant evidence about the high-risk accused, including conditions around the original determination of high risk, as well as whether this would be appropriate.


C'est une question qu'il vaut mieux poser à chaque entreprise, car elle connaît ses clients.

This is a question that is best addressed on an individual company basis because they know their clients.


41. souligne que des initiatives d'autorégulation ou de corégulation, notamment en matière de publicité ciblant les mineurs, en particulier dans le contexte de la nouvelle stratégie de la Commission sur la responsabilité sociale des entreprises (RSE), qu'elle définit comme «la responsabilité des entreprises vis-à-vis des effets qu'elles exercent sur la société», représentent une avancée par rapport à la situation antérieure, car elles offrent un moyen de réagir plus promptement aux évolutions que connaît le monde des médias en rapide ...[+++]

41. Stresses that co-regulatory and self-regulatory initiatives, particularly in the field of advertising that targets minors, not least against the background of the Commission’s new strategy on corporate social responsibility (CSR), which is defined as ‘the responsibility of enterprises for their impacts on society’, represent an advance on the prior situation because they offer a means of reacting more swiftly to developments in the rapidly changing world of the media;


Notre collègue M Durant sert d’intermédiaire dans ces discussions, car elle connaît très bien la situation à Bruxelles et en Belgique.

Our fellow Member, Mrs Durant, is acting as go-between in these talks, because she knows the situation in Brussels and in Belgium very well.


Je me réjouis de la présence parmi nous de la commissaire chargée de l’agriculture, car elle connaît parfaitement les chiffres; elle sait ce que nous faisons en Europe pour atténuer l’impact de la réforme de l’organisation commune du marché du sucre et, à cet égard, elle est consciente du peu disponible pour les pays concernés.

It is good that the Commissioner for Agriculture is present with us today, since she knows the figures inside out and knows what we in Europe are doing to lessen the impact of reform of the market organisation for sugar and how little, in comparison with that, is available for the countries concerned.


Toutefois, je laisse le soin à l’Assemblée de prendre une décision, car elle connaît bien la question.

However, I leave it to the wisdom of this House to make a decision, as it is fully familiar with the issue.


- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je voudrais féliciter Mme Smet pour ce rapport d'initiative, qui était si nécessaire et qu'elle a su faire avec un grand professionnalisme, car elle connaît réellement à fond le problème et y a consacré énormément de travail.

– (ES) Mr President, Commissioner, I would like to congratulate Mrs Smet on this own-initiative report, which was so necessary and which she has produced in a very professional way, because she has a profound knowledge of the problem and has done a lot of work on it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car elle connaît ->

Date index: 2023-07-27
w