Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car elle aurait aimé » (Français → Anglais) :

L'opération aurait eu une incidence significative sur la concurrence en matière d'innovation, car elle aurait:

The transaction would have had a significant impact on innovation competition by:


Elle reste convaincue qu'une telle fusion aurait été la solution la plus satisfaisante pour les deux agences, car elle aurait permis à la fois de réaliser des économies sur le plan des dépenses administratives et de créer de nouvelles synergies entre les divisions opérationnelles.

The Committee on Budgets is still convinced that a merger would have been the most beneficial option for both agencies as it would have allowed for both savings in administrative expenditure and in new synergies between the operational departments.


Si votre rapporteure comprend bien la charge potentielle de cette double communication, elle aurait aimé disposer d'une analyse coûts-bénéfices afin que le Parlement puisse prendre une décision en connaissance de cause.

While your rapporteur understands the potential burdens of dual reporting she would have appreciated a cost benefit analysis of such a system in order for the Parliament to make as informed a decision as possible.


Elle ne saurait être limitée aux seules zones frontalières intérieures, car elle aboutirait nécessairement à l'exécution de vérifications uniquement dans ces zones, ce qui aurait un effet équivalent à celui des vérifications aux frontières.

It cannot be limited to the internal border zones only, as that would necessarily lead to checks carried out only in these internal border zones, which would have an effect equivalent to border checks.


Troisième moyen tiré de l’existence en l’espèce d’un défaut de motivation de la mesure en question, car elle aurait être adoptée par le président de la Commission ou par le commissaire compétent et non par le directeur général des ressources humaines.

Third plea in law, alleging a failure to state reasons, in so far as the decision should have been adopted by the Commission through the President or the competent Commissioner, and not by the Director-General for Human Resources.


La Commission a conclu que l'option 2 serait celle qui aurait les effets positifs les plus prononcés car elle permettrait d'améliorer considérablement la protection des particuliers, entreprises et administrations de l'UE contre les incidents de SRI.

The Commission concluded that Option 2 would have the strongest positive impacts, as it would considerably improve the protection of EU consumers, business and governments against NIS incidents.


Enfin, selon la requérante, elle n’aurait pas pu détailler davantage, dans sa note, son désaccord avec la décision du jury notifiée le 23 juillet 2009, car elle n’avait pas réussi à se voir communiquer ses épreuves écrites corrigées et que ce n’est que le 16 juin 2010 que l’EPSO lui avait envoyé ses épreuves écrites b) et c), mais sans les corrections.

Lastly, according to the applicant, she was not able to provide more detailed reasons in her note for her disagreement with the board’s decision notified on 23 July 2009 since she had not managed to obtain a copy of her marked written tests and it was not until 16 June 2010 that EPSO had sent her the written tests (b) and (c) she had done, but there was no indication of how the selection board had marked them.


Il ne veut rien savoir d’une interdiction belge des vols de nuit qui serait unilatérale, car elle aurait - du fait de la délocalisation qu’elle provoquerait - des conséquences graves pour l’emploi en Belgique.

He considers it out of the question for Belgium to ban night flights unilaterally because this could have severe repercussions on employment in Belgium due to potential relocation.


J’estime la présidence portugaise car elle aurait très facilement pu laisser courir les choses, cette situation aurait facilement pu durer quelque temps encore.

I would like to praise the Portuguese Presidency, because they could have quite easily opted out, or it could have quite easily dragged on for a while longer, but they took the bull by the horns.


Une telle évaluation soulèverait immédiatement la question de l'équilibre des besoins car elle aurait une incidence sur les compétences des autorités nationales et régionales/locales et sur leur budget.

It is also probable that certain services provided today, by inertia or tradition or just because it is available, could be assessed for their effectiveness. Such an assessment would immediately raise the question of balancing needs, as it would affect the powers between national and regional/local authorities and their budgets.




D'autres ont cherché : car elle     l'opération aurait     elle     telle fusion aurait     bien la charge     charge potentielle     elle aurait     elle aurait aimé     elle ne saurait     car elle aurait     troisième moyen tiré     serait celle     celle qui aurait     elle n’aurait     portugaise car elle     une telle     car elle aurait aimé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car elle aurait aimé ->

Date index: 2023-05-03
w