Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car effectivement cela " (Frans → Engels) :

Je me demande si cette tendance se poursuit—si la population s'appauvrira à jamais, car effectivement, cela influe sur le résultat à long terme.

I wonder if that continues—if the population is forever poorer. Because of course that influences the long-term outcome.


Je conçois cela comme étant une préoccupation car, effectivement, les gouvernements sont de plus en plus placés dans la situation où on leur demande de jeter des ponts avec le secteur de l'économie.

I believe that this is a concern, governments are increasingly being placed in situations where they are being asked to create bridges with the economic sector.


(EN) La Commission générale des pêches pour la Méditerranée (CGPM) donnera de meilleurs résultats si les parties contractantes s’engagent effectivement et garantissent la participation proactive de leurs scientifiques aux groupes de travail pertinents, car cela représentera un premier pas important dans le processus global de décision.

(EN) The General Fisheries Commission for the Mediterranean (GFCM) will deliver better results if the contracting Parties engage effectively and ensure the proactive participation of their scientists in the relevant working groups, as this represents an important first step in the overall decision-making process.


Ce ne sera pas une nouveauté, me dira-t-on, car effectivement, avec le Parti libéral et le gouvernement libéral, cela arrive souvent.

That would be nothing new, people will tell me, for indeed, that often happens with the Liberal party and the Liberal government.


Ceci permettrait, d'une part, de s'assurer que les mesures publiées reposent effectivement sur des considérations de sécurité objectives et, d'autre part, cela permettrait de filtrer, parmi les mesures de sécurité restreignant l'exploitation des transporteurs aériens, celles qui doivent être portées à la connaissance des passagers car elles sont conséquentes.

This would both ensure that the measures published really are based on objective security considerations and would make it possible to identify the operating restrictions placed on air carriers on safety grounds that need to be brought to passengers' attention because of their importance.


Cela n’est pas efficace, mais cela correspond assez bien à ce qu’on attend de nombre d’États membres, car, bien que 22 d’entre eux se soient engagés en faveur d’un programme de reconstruction, seuls neuf d’entre eux ont effectivement dégagé des fonds jusqu’ici, selon le site web de la Commission.

While that is ineffective, it is very much what one would expect from the conduct of many Member States, for, although 22 of them committed themselves to a programme of reconstruction, only nine of them have, according to the Commission’s website, handed over any money so far.


Je souhaiterais connaître l’importance que la Commission entend donner à l’accessibilité pour les personnes souffrant de handicaps en termes de budget, car cela montrerait si le programme garantit effectivement l’accès aux informations et aux services numériques pour les personnes présentant des handicaps, car cette préoccupation fait sans aucun doute partie des valeurs et des normes de l’Union européenne.

I should like to hear how strong an emphasis the Commission will place on accessibility for people with disabilities in terms of the relevant budget, because that should demonstrate whether the programme actually ensures that people with disabilities gain access to digital information and services, which certainly forms part of the European Union’s values and standards.


Je voudrais vous demander de me redire - car cela s’est produit dans le passé, et la législation communautaire avait ensuite défendu à mon pays d’interdire cette substance - si cette boisson pourrait effectivement être interdite au niveau national, car l’initiative prise par la commission compétente de mon pays s’est heurtée à certaines oppositions qui trouvent leur fondement dans les principes du commerce intérieur.

I should like to ask you to repeat, because this has happened in the past and Community legislation subsequently prohibited Greece from banning this substance, if these drinks could in fact be banned at national level, because the committee responsible in my country has objected to my initiative on the basis of the principles of internal trade.


Oui, il y a méfiance, car lorsqu'on nous dit: «Nous ne voulons pas concurrencer le secteur privé mais nous voulons les pouvoirs prévus aux articles 10 et 16», effectivement, cela nous inquiète car les ministres passent, les fonctionnaires passent, les gouvernements passent.

There is distrust, yes, because when we are told, " We do not want to compete with the private sector, but we do want the powers requested under articles 10 and 16," yes, we are concerned about it because, Mr. Chairman, ministers change, officials change, governments change over time.


Mme Bloodworth : Effectivement, car avant cela, il s'agissait davantage d'un sous-ministre et d'un sous-ministre adjoint relevant d'un sous-ministre.

Ms. Bloodworth: Yes, and it was more like a deputy minister and one of the assistant deputy ministers of a deputy minister.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car effectivement cela ->

Date index: 2021-07-11
w