Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car cela poserait » (Français → Anglais) :

Si l'on choisissait ce type de seuil minimal, cela poserait des problèmes, mais si l'on restait dans la fourchette des périodes que les comités parlementaires ont recommandées de façon non partisane dans le cadre de leurs nombreuses études et délibérations en matière de durée de mandat appropriée, ce serait beaucoup plus raisonnable car cela s'inscrirait dans un contexte.

If such a minimum were chosen, it would be problematic, but if it were kept within the range of what parliamentary committees in the fullness of their studies and deliberations have recommended in a non- partisan way as being an appropriate length of tenure, then it would be much more reasonable because it would be contextualized.


Cela poserait problème, car une des raisons pour lesquelles la politique d'immigration canadienne est considérée comme un modèle à suivre dans le monde est qu'une bonne part de nos immigrants, environ 20 % des immigrants économiques principaux, sont sélectionnés en fonction de leur capital humain, de leur maîtrise des langues officielles, de leur niveau d'instruction, de leur expérience professionnelle et d'autres facteurs.

By the way, the challenge there is that one of the reasons Canada is considered as having something as a model of immigration policy in the world is because at least a significant portion of immigrants, about 20% of the primary economic immigrants selected, are selected based on their human capital, their official language proficiency, their level of education, professional experience, et cetera.


Cela ne me poserait pas de problème que l’on relève les empreintes digitales dès l’âge de six ans, car il s’agit des enfants et de leur sécurité.

I would have no problem with taking fingerprints from the age of six, because this is all about children and their security.


Selon notre amendement, certaines sections de cette seconde partie pourraient être amendées par une procédure simplifiée: donc, peut-être pas toutes les sections, car cela poserait des problèmes insurmontables, mais au moins une partie d'entre elles.

Our amendments suggest that sections of that second part should be amendable by a simplified procedure – maybe not all of it, that may cause insurmountable problems, but at least part of it.


Nous reconnaissons certes que nous aimerions bien sûr, avec quelque raison, que tous les pays musulmans dans le monde fussent administrés comme la Turquie car cela nous poserait moins de problèmes, a fortiori si nous considérons ce qui s’est passé le 11 septembre.

We do, of course, realise that we rightly wish that all Muslim countries in the world were structured like Turkey and that we would then have fewer problems, especially in the light of 11 September.


Personnellement, je ne vois pas pourquoi cela devrait être le cas, car je pense que la Commission sait comment faire son travail, mais si elle donnait aux acteurs que j’ai cités la satisfaction d’être mentionnés dans un considérant, cela ne me poserait pas vraiment de problème.

Personally, I do not see why they should be, because I believe the Commission knows how to do its job, but if it would give those I have just named pleasure to be mentioned in a recital, then I do not really mind.


Cependant, cela poserait également un problème, car le projet de loi renvoyé ne serait pas le même projet de loi qui a été adopté par l'autre endroit.

However, that, too, is problematic because the referred bill would not be the same bill that was passed by the other place.


Cela n'est pas possible, toutefois, car cela poserait des problèmes constitutionnels et politiques.

However, we will not get there because of the constitutional difficulties and the political difficulties.


En invoquant immédiatement l'article 33, si c'est l'interprétation qu'il faudrait donner à cette motion qui, je le répète, n'est pas claire là-dessus, cela poserait un problème à certains égards, car cela accorderait beaucoup trop de poids à la décision du juge Shaw de juger inconstitutionnel l'article du Code criminel.

The problem with invoking section 33 immediately, if that is what this motion came to be interpreted as, because as I say the motion is not clear about that, is in some respects it gives far too much respect to the judgment of Justice Shaw in finding that section of the criminal code to be unconstitutional.




D'autres ont cherché : dans le cadre     seuil minimal cela     cela poserait     qu'une bonne part     cela     poserait     sections car cela poserait     turquie car cela     cela nous poserait     pas pourquoi cela     car cela poserait     n'est pas claire     claire là-dessus cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car cela poserait ->

Date index: 2024-05-06
w