Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car beaucoup d’entre " (Frans → Engels) :

Une fois encore, le point de départ varie grandement entre les différents États membres, car, dans quelques-uns de ces pays (comme les pays nordiques et les Pays-Bas), la diffusion des TIC (en termes de pénétration de l'Internet, et notamment dans les groupes à faible revenu, par exemple) et l'exploitation des possibilités qu'elles offrent dans le cadre de l'inclusion sociale atteignent des niveaux beaucoup plus élevés.

Again, the starting point varies greatly among member states, as some of them (e.g. the Nordic countries and the Netherlands) experience much higher levels of diffusion of ICTs (e.g. in terms of Internet penetration, also specifically in low-income groups) and of use of the possibilities they offer for social inclusion.


H. considérant, selon le HCR, qu'au 16 mai 2013, les réfugiés (y compris ceux en attente d'enregistrement) se répartissaient ainsi entre les pays d'accueil: Turquie – 347 815; Liban – 474 461; Jordanie – 474 405; Iraq – 148 028; Égypte – 68 865; Maroc, Algérie et Libye – 10 052 (enregistrés seuls); que le nombre réel de réfugiés syriens est bien plus élevé, car beaucoup ne sont pas enregistrés;

H. whereas according to the UNHCR the number of refugees (including those awaiting registration) present in receiving countries as at 16 May 2013 was as follows: Turkey – 347 815; Lebanon – 474 461; Jordan – 474 405; Iraq – 148 028; Egypt – 68 865; Morocco, Algeria and Libya – 10 052 (registered); whereas the actual number of Syrian refugees is much higher, as many have not registered;


Monsieur le Président, mes concitoyens saluent ces modifications, car beaucoup d'entre eux cherchent actuellement un emploi.

Mr. Speaker, my constituents are applauding the changes because so many of them are trying to find jobs.


Deuxièmement, il est nécessaire de mettre en place un programme éducatif pour les citoyens, car beaucoup d’entre eux sont désireux de réduire leur empreinte carbone, mais n’ont peut-être pas le savoir-faire ou les moyens économiques nécessaires.

Secondly, there is a need for an educational programme for citizens, as many of them have the willingness to reduce their carbon footprint but may not have the know-how or the economic means.


Nous autres Espagnols en sommes bien conscients, car beaucoup d’entre nous, exilés républicains, ont été accueillis par le Mexique, la France et d’autres pays.

We Spaniards are well aware of this, since so many of us, as Republican exiles, were taken in by Mexico, France and other countries.


Ce que cela signifie dans la pratique, c’est que nous avons besoin, entre autres choses, d’un apprentissage qui accompagne la vie plutôt que d’un apprentissage tout au long de la vie - car ce dernier rime avec punition -, ainsi que de la promotion de la mobilité au niveau de l’emploi, de la science et de la recherche, de l’offre d’enseignement transfrontalier, de la reconnaissance des diplômes - car beaucoup ne sont pas encore acceptés partout - et de l’accès à l’éducation pour tous.

What that means in practical terms is that we need, among other things, learning that accompanies life rather than learning that is lifelong – that has the ring of punishment about it – along with the promotion of mobility in employment, science and research, cross-border educational opportunities, the recognition of degrees – for many of them are not yet accepted everywhere – and access to education for all.


Vous n’êtes pas un notaire, Monsieur Monti - notaire étant un compliment, car beaucoup d’entre eux œuvrent dans l’intérêt des familles et de leur patrimoine - vous n’êtes qu’un huissier, celui qui vient opérer la saisie de cette économie sociale de marché qu’on peut résumer, en fait, de la façon suivante: le marché fait l’économie du social.

You are not a lawyer, Mr Monti. Indeed, to call you a lawyer would be a compliment, since there are many lawyers who are actually working in the interests of families and their inheritance. You are only a bailiff, the man who carries out the process of seizing this social market economy, which can best be summed up as follows: the market is economising on society.


La confiance dans toutes nos institutions pâtit des fautes de chacune car beaucoup de gens ne font pas de distinction entre elles.

Faith in all our institutions suffers from the faults in each, for many people do not distinguish between them.


Les larmes des enfants du divorce couleront encore bien après qu'ils auront atteint l'âge adulte, car beaucoup d'entre eux se seront fait ravir leur enfance.

The tears of the children of divorce may flow well into their adulthood as many are robbed of their childhood.


Le taux de chômage se situe toujours entre 8,5 et 9 p. 100 dans certaines régions ou est même plus élevé, car beaucoup de gens ont simplement arrêté de chercher un emploi.

We are still hovering around 8.5% to 9% in some places, and actually some are more inflated than that because many people have just given up looking for jobs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car beaucoup d’entre ->

Date index: 2024-10-30
w