Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «candidats devraient s'attacher » (Français → Anglais) :

* Les organisations de jeunesse devraient s'attacher à faire connaître le large éventail des possibilités d'apprentissage non formel : la documentation et la présentation publique des résultats des projets d'apprentissage non formel devraient faire partie intégrante de leurs activités.

* Youth organisations should regularly publicise the wide range of non-formal learning opportunities: documentation and public presentation of the outcomes of non-formal learning projects, should be an integral part of their activities.


En particulier, les partenaires industriels devraient s’attacher à augmenter les investissements dans la recherche et les technologies en matière de TIC, tandis que des efforts constructifs seraient consentis dans des domaines où il y a des goulots d’étranglement critiques qui freinent la progression de l’économie numérique.

In particular, industrial partners should aim at raising investments in ICT research and technologies, while constructive efforts should be made in areas where there are critical bottlenecks to developments in the digital economy.


Les fonds structurels devraient s’attacher à déployer la société de l’information par un soutien équilibré de la demande et de l’offre de produits et services de TIC ainsi que par une amélioration des ressources humaines.

Above all, Structural Funds should aim at the spread of the Information Society through the balanced support of demand and supply of ICT products and services as well as through improved human capital.


M. Richard Goldman: Oui, en effet, mais quiconque.Tout d'abord, tous les candidats devraient se présenter à la Commission de l'immigration et du statut de réfugié et tous les candidats refusés devraient avoir accès à une pleine évaluation probabiliste des risques, tenant compte de tous les critères—personne à risque et Convention sur le statut de réfugié.

Mr. Richard Goldman: Yes, there should, but everyone who.First of all, everyone should get to go to the IRB, okay, and everyone who is refused should have access to a full PRA, based on all the criteria—person at risk and refugee convention.


M. John Solomon: Je pense que tous les candidats devraient avoir une copie écrite ou, si on peut compter sur un service de courrier électronique, on devrait envoyer ces rapports par courrier électronique à l'adresse des candidats, l'adresse figurant sur la déclaration de candidature.

Mr. John Solomon: I think each candidate should have a written copy or, if you have e-mail, have it e-mailed to your candidate's address, whatever the address you have on your nomination papers.


En ce qui concerne, concrètement, la mesure n 13, elle se limite à indiquer que le conseil d’administration de l’EPSO a approuvé l’introduction, dans la procédure de concours, d’un mécanisme pour faciliter l’accès des candidats à des informations complètes, dans le but de réduire le nombre de réclamations et de recours, sans définir toutefois le contenu concret des informations auxquelles les candidats devraient avoir accès.

In the case of Action 13 specifically, it merely states that the EPSO Management Board approved the inclusion in the competition procedure of a comprehensive feedback mechanism for candidates with the aim of reducing the number of complaints and appeals, but it did not define the specific content of the information to which candidates should have access.


À ce titre, le programme poursuit des objectifs opérationnels qui devraient s’attacher à améliorer, à renforcer et à développer:

To this end, the programme pursues operational objectives that should endeavour to improve, strengthen and develop:


les politiciens qui devraient s’attacher davantage aux intérêts de leurs citoyens qu’à la recherche de votes facilement gagnés, et qui devraient encourager les hauts gradés à être honnêtes avec la population;

the politicians in charge, who should value the best interests of their citizens more than they value easy votes on election day, and who should encourage their top brass to be honest with the public; and,


Selon moi, dans le modèle canadien proposé, la composition diversifiée du comité consultatif et le rôle du comité dans l'établissement d'une liste restreinte de candidats devraient éviter qu'il y ait des débats acrimonieux de type américain lorsque le premier ministre soumet le candidat de son choix à l'approbation du Parlement.

In my view, in the proposed Canadian model, the broad composition of the advisory committee and the committee's role in compiling a short list of candidates should avoid acrimonious debates of the U.S. character when the prime minister presents his candidate for parliamentary approval.


Les partis qui présentent des candidats seulement à l'échelle régionale ou ceux qui ne présentent que 30 ou 40 candidats, devraient fixer ce montant en fonction du nombre de circonscriptions dans lesquelles ils vont présenter des candidats, ou dans lesquelles ils ont des sièges ou dans lesquelles ils ont participé à une élection.

Parties that run only regionally or random parties that are only going to run 30 or 40 candidates, base it on the ones they've chosen to run in, or they have seats in, or they have contested an election in.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

candidats devraient s'attacher ->

Date index: 2024-08-17
w