Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «canadien des forêts avait voulu » (Français → Anglais) :

Si le Service canadien des forêts avait voulu demander des redevances ou toute autre forme de paiement, je ne crois pas qu'on les lui aurait accordées à l'époque, et il n'aurait sans doute pas été dans l'intérêt du Canada de ne pas entreprendre le projet parce qu'on ne voulait pas lui accorder de redevances.

So if the Canadian Forest Service had been looking for royalties or some kind of payback, I would think it wouldn't have been forthcoming at the time, and it probably wouldn't have been in Canada's best interests to not do the project because the royalties weren't forthcoming.


L'un d'eux, administré par le service canadien des forêts, avait pour objet d'aider les services forestiers biélorusses.

One of the projects I saw was a project by the Canadian forestry service to assist the forestry service of Belarus.


Si le gouvernement avait voulu proposer quelque chose qui bénéficie réellement aux Canadiens, s'il avait souhaité leur offrir un allégement fiscal, il aurait réduit l'impôt sur le revenu.

If the government wanted to do something to actually benefit Canadians, if it wanted to give some tax relief, it would have cut income tax.


L'article commençait par dénoncer le fait que le sous-comité du comité sénatorial permanent de l'agriculture et des forêts avait pris près de deux ans et dépensé 173 000 $ de l'argent des contribuables canadiens pour étudier la forêt boréale au Canada.

The article began by complaining that a Senate subcommittee of the Standing Committee on Agriculture and Forestry has taken nearly two years and spent $173,000 of Canadian taxpayers' money to study boreal forests in Canada.


Vous pouvez peut-être me dire, chef Robinson, car je ne peux pas concevoir la raison pour laquelle le gouvernement canadien, s'il avait voulu agir de façon responsable pendant toute cette période à l'égard de la Nation crie de Cross Lake, n'a pas poursuivi Manitoba Hydro et la province du Manitoba pour les obliger à tenir la promesse qu'ils avaient faite soit de construire un pont.

Maybe you can tell me, Chief Robinson, because I can't imagine why the Government of Canada, if it was acting responsibly on behalf of the Cross Lake Cree Nation through this whole period of time, did not take Manitoba Hydro and the Province of Manitoba to court and tell them to come across with what they've indicated they would give, such as the bridge and those things.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

canadien des forêts avait voulu ->

Date index: 2023-03-07
w