Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "canada n'y seraient plus acceptées " (Frans → Engels) :

Est-ce que ces modifications seraient acceptées par les Premières nations dans tout le Canada ou seraient-elles acceptées par tout le monde?

Would those amendments be acceptable to First Nations across Canada or would they be universally accepted?


C'est très différent de ce qu'on insinue, à savoir que les pièces d'identité des gens ne seraient plus acceptées.

That is very different from what is being implied here, that somehow people's identification would no longer be accepted.


Le NBB et les pouvoirs publics des États-Unis ont soutenu que les actuelles ventes à l'exportation américaines vers des pays tiers ne seraient pas réorientées vers l'Union, parce que le plus grand marché d'exportation est le Canada où les prix sont supérieurs au prix niveau départ usine vers l'Union.

The NBB and the US Government claimed that the current US export sales to third countries would not be diverted to the Union because the single largest export market is Canada where prices are higher than the ex-works price to the Union.


Les gens se sentent remués lorsqu'ils se rendent compte que des familles comme la mienne qui sont venues s'établir au Canada n'y seraient plus acceptées parce qu'elles ne cadreraient plus dans les limites financières étroites fixées par le ministre des Finances, qui se retrouve maintenant chargé d'une politique de l'immigration définie par des mesures budgétaires.

It brings forward great passion to think that families, like my own who came to this country, would no longer be accepted because they would not fit through this narrow financial consideration, which the Minister of Finance is somehow now in charge of immigration policy, an immigration policy that is made through budget measures.


Je songe aussi au fait que dans notre système d'immigration actuel, 95 p. 100 des personnes qui sont arrivées ici comme immigrants ne seraient plus acceptées aujourd'hui.

The other one is that with our present immigration system, 95% of the people who came here as immigrants at one point in time would not get in.


À titre auxiliaire, la Commission fait remarquer que si les prorogations au-delà du 31 décembre avaient été acceptées, la période de restructuration aurait été tellement prolongée que les investissements réalisés après cette date ne seraient plus considérés «liés» — au sens de la directive 90/684/CEE — à la restructuration qui était déjà entamée en 1996.

As a subsidiary argument, the Commission notes that if prolongations after 31 December 2001 were accepted, the restructuring period would be so long that the investments carried out after that date could not be considered as ‘linked’ — in the meaning of the Directive 90/684/EEC — to the restructuring that began as early as in 1996.


Il suffit déjà que des preuves qui ne seraient pas acceptées dans un tribunal soient utilisées par les décideurs, mais la personne qui va perdre sa citoyenneté n'a communication de rien de plus que d'un résumé du dossier.

It's bad enough that evidence that would not be acceptable in a court is acceptable to the decision-makers under this act, but all the person who is about to lose their citizenship is given is a summary of the evidence.


Dans les secteurs industriel et des services, de telles réductions ne seraient jamais acceptées, mais on attend des fermiers qu'ils se débrouillent avec les caprices des prix du marché mondial qui sont en ce moment au plus bas pour toute une série de produits.

In the industrial and service sector such a cut would never be accepted but farmers are expected to put up with the vagaries of world market prices which are currently at rock bottom across a range of commodities.


En effet, il règne au sein de l'administration publique une conviction selon laquelle les niveaux de risques y seraient insignifiants par rapport au secteur privé. De plus, la stricte hiérarchie de l'organisation du travail contribue à diluer le principe de la responsabilité de l'employeur. Il en résulte une situation paradoxale: les États membres n'appliquent pas à leurs administrations les règles qu'ils ont acceptées et adoptées pour le ...[+++]

In effect, the generalised belief in the public administration that the risk levels are insignificant in comparison to the same levels in industry coupled with a very hierarchical work organisation where the principle of the responsibility of the employer is diluted, leads to the paradoxical situation where Member States do not apply to their administrations the rules agreed by them and adopted for the well-being of the workers at work.


Les bénéfices seraient toutefois bien plus grands si les autres participants à la réunion quadripartite, le Canada, le Japon et les États-Unis, suivaient l'exemple européen. Actuellement, la moitié des exportations de ces pays est soumise à des taxes au Canada, au Japon et aux États-Unis.

The advantages would, however, be much greater if the other countries in the quartet of participants in the meeting – Canada, Japan and the United States – were to follow the EU’s example because, at the moment, duty is imposed on half of these countries’ exports in Canada, Japan and the United States.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

canada n'y seraient plus acceptées ->

Date index: 2022-09-21
w