Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "canada le fait déjà puisque notre code " (Frans → Engels) :

Or, le Canada le fait déjà puisque notre Code criminel propose tous les outils nécessaires pour enquêter sur les individus impliqués dans des activités terroristes ou faisant éventuellement planer une menace terroriste sur notre sécurité nationale.

However, this is a balance that Canada has already found. Our Criminal Code already offers the necessary provisions for investigating those who are involved in terrorist activities and those who could be potential terrorist threats to national safety.


Nous rejetons aussi son argument affirmant que du financement séparé soit essentiel afin d'aider nos travailleurs à faire la transition vers une autre industrie, puisque notre gouvernement a déjà prévu l'assistance nécessaire pour aider les travailleurs qui le souhaitent à faire la transition vers une nouvelle carrière, si le besoin s'en fait sentir.

We also reject the opposition's argument that separate funding is key to helping our workers transition to another industry since our government has already provided for the assistance necessary to help workers who wish to transition to another career should they feel the need to do so.


Quant à nous, il est inutile d'ajouter « les renseignements personnels sur un tiers », puisque cela fait déjà partie du Code criminel.

We feel it is pointless to add “personal information on a third party” because it is already included in the Criminal Code.


Cette activité doit cesser, et c’est précisément ce qu’exige notre résolution, ou plutôt ce qu’elle exige à nouveau, puisque le Parlement européen a déjà fait la même demande en juillet 2005.

This activity has to stop, and that is exactly what our resolution is calling for, or rather is calling for again, as the European Parliament made the same demand back in July 2005.


Cette activité doit cesser, et c’est précisément ce qu’exige notre résolution, ou plutôt ce qu’elle exige à nouveau, puisque le Parlement européen a déjà fait la même demande en juillet 2005.

This activity has to stop, and that is exactly what our resolution is calling for, or rather is calling for again, as the European Parliament made the same demand back in July 2005.


- (DE) Monsieur le Président, permettez-moi de souhaiter chaleureusement la bienvenue au commissaire et, puisque des remerciements ont déjà été adressés à M. Rothley et au rapporteur, je voudrais remercier personnellement M. Haarder et M. Wuermeling pour la manière avec laquelle ils ont fait avancer la prise de décision de notre groupe au sein de la commission du marché ...[+++]

– (DE) Mr President, let me extend a warm welcome to the Commissioner, and, as thanks have already been expressed to Mr Rothley and the rapporteur, I would like to say a personal word of thanks to Mr Haarder and Mr Wuermeling for the way in which they have moved forward the decision making by our group within the Committee on Internal Market and Consumer Protection, as in doing so they have demonstrated expertise, fairness and a determination to achieve results.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur Barroso, notre président M. Schulz a déjà dit que ce n’était que maintenant que le groupe du parti des socialistes européens se formait une opinion, puisque cela se fait sur la base de faits et non de préjugés.

– (DE) Mr President, Mr Barroso, our president Mr Schulz has already said that the Group of the Party of European Socialists is only now forming its opinion, since this is done on the basis of facts and not of prejudices.


Pour les négociations OMC ensuite, puisqu'il faut faire place sur notre marché aux produits de l'hémisphère Sud, aux produits du groupe de Cairns - on l'a fait déjà pour le vin, pour les fruits et légumes -, mais il y a aussi la Nouvelle-Zélande et l'Australie, comme par hasard productrices de mouton !

And it has arrived just in time for the WTO negotiations, since we must make room in our marketplace for goods from the southern hemisphere, for goods from the Cairns Group as we already have for wine, fruit and vegetables – but there is also New Zealand and Australia, which, as if by chance, produce lamb.


Mais, j'aimerais faire quelques remarques au sujet de son intervention, puisque, comme il l'a mentionné à juste titre, ce que le député a tenté de faire pendant les quelques minutes de son allocution, c'est de nous dire à quel point, au Canada anglais-malgré le fait que notre collègue de Saint-Boniface refuse qu'on utilise cette expression-à quel point on nous aimait et à quel point on reconnaissait l'importance du ...[+++]

However, I would like to make a few remarks concerning his speech because, as he rightly mentioned, what the member tried to do during the few minutes that he spoke was to tell us how English Canada-even though our colleague from St. Boniface does not want us to use that expression-loves us and how it recognizes the importance of the French fact, since he emphasized that several Canadians are now taking French courses, which is a fact and a good thing (1320) It is also well known that Quebec is where we find the greatest number of people who can speak both languages, French a ...[+++]


Puisque l'on fait déjà quelque chose de semblable dans les tribunaux dans le cours normal des choses, je demande au ministre de la Justice s'il est vraiment nécessaire ou approprié de mettre cela dans le code et donc de scléroser quelque chose qui fonctionne actuellement?

I ask the justice minister, if something is already being done in the courts on a regular basis with innovation and flexibility, why it is necessary or appropriate to write them into the code and thereby stultify what is presently working.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

canada le fait déjà puisque notre code ->

Date index: 2021-02-10
w