Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "calmement pendant quelques instants seulement " (Frans → Engels) :

Cependant, le Président est profondément troublé lorsque la Chambre manifeste calmement pendant quelques instants seulement pour se porter à la défense du drapeau canadien.

Yet the Speaker is deeply troubled when the House engages in a brief and orderly demonstration in defence of the Canadian flag.


L'hon. Don Boudria: Monsieur le Président, le premier ministre est revenu à la Chambre à la première occasion et il a même répondu à une question quelques instants seulement après que l'entente eut été signée.

Hon. Don Boudria: Mr. Speaker, the Prime Minister returned to the House at the earliest opportunity and even answered a question only moments after the agreement was concluded.


Certaines ne peuvent poursuivre des professionnels pour des infractions commises par le passé, telles que le recours à des publicités trompeuses visibles pendant quelques heures ou quelques jours seulement.

Some cannot pursue traders for past infringements, such as misleading advertisements which were only live for a few hours or days.


Or, nous avons vu pendant cette crise comment quelques États membres seulement peuvent être exposés à une pression inouïe du fait des lacunes du système actuel, qui n’a pas été conçu pour faire face à des situations de ce type.

Yet we have seen during this crisis how just a few Member States were placed under incredible strain because of the shortcomings of the present system, which was not designed to deal with situations of this kind.


À ce jour, il est prévu que la plupart des 25 projets en cours soient achevés pendant les années 2013-2014, tandis que quelques projets seulement se poursuivront jusqu’en 2017.

To date, it is foreseen that the majority of the 25 on-going projects should be completed during the years 2013/2014 whilst only a few projects will run until 2017.


À ce jour, il est prévu que la plupart des 25 projets en cours soient achevés pendant les années 2013-2014, tandis que quelques projets seulement se poursuivront jusqu’en 2017.

To date, it is foreseen that the majority of the 25 on-going projects should be completed during the years 2013/2014 whilst only a few projects will run until 2017.


Pour 88 % des stocks communautaires, le degré d’exploitation est supérieur à la PME; autrement dit, les populations de poissons concernées pourraient prospérer et offrir des rendements économiques plus importants si l’on diminuait, pendant quelques années seulement, la pression de pêche dont elles font l’objet.

88 % of Community stocks are being fished beyond MSY: this means that these fish populations could increase and generate more economic output if they were left for only a few years under less fishing pressure.


L'honorable Fernand Robichaud (leader adjoint du gouvernement): Oui, pour quelques instants seulement.

Hon. Fernand Robichaud (Deputy Leader of the Government): For a short time, yes.


[Français] M. Benoît Sauvageau (Terrebonne): Monsieur le Président, je voudrais pour quelques instants seulement être d'accord avec mon collègue et appuyer le Sénat.

[Translation] Mr. Benoît Sauvageau (Terrebonne): Mr. Speaker, let us say that, for only a few minutes, I agree with my colleague and that I support the Senate.


Je vais mettre mon chapeau de président pendant quelques instants seulement pour vous dire que je voyage avec tous les membres de ce comité depuis maintenant cinq ou six mois, et je serai le premier à admettre que nous avons des opinions différentes sur différents sujets, mais quand il est question de ce que nous pouvons faire pour aider les militaires, je peux vous assurer que tous les membres ici présents, peu importe leur parti, sont ici pour rétablir la vérité des faits et pour obtenir le maximum pour vous.

I'm going to put my committee chair hat on now just to tell you people that I have been travelling with all these committee members for about five or six months now, and I'll be the first one to agree that we do have different opinions on different subjects, but when it comes down to what we can do to help the military, I can assure you that all these members are here, no matter what party they're from, to set the record straight or to get the most for you people.


w