Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cadre constitutionnel nous aurons réellement quelque " (Frans → Engels) :

Par les consultations intensives que nous aurons dans le cadre de l'examen de la partie III du Code du travail, lorsque nous y arriverons, toutes ces questions resurgiront, et le ministre aura peut-être alors des options à proposer pour en régler quelques-unes.

We would expect that through the extensive consultation process we have on part III of the Labour Code, as we get into it, these issues will show themselves again, and the minister may have some options before him at that time to address some of these current workplace issues.


Je lance donc aujourd'hui cet appel pour qu'au sein du présidium - éventuellement aidé par la Commission, des parlementaires nationaux et d'autres acteurs - nous ayons un véritable débat européen dans les États membres impliquant les citoyens. Ainsi, lorsque nous aboutirons à un cadre constitutionnel, nous aurons réellement quelque chose que les Européens peuvent soutenir.

I therefore make this one appeal today that in the praesidium, and perhaps helped by the Commission, national parliamentarians and others, we really should have a real European debate in the Member States involving European citizens so that when we end up with a constitutional framework, we really have something that Europeans can support.


Nous avons plutôt confiance dans le fait que nous allons réellement aboutir à quelque chose et que – pour reprendre ce que M. Schmidt disait – nous aurons effectivement un parapluie, si nous devions en avoir besoin.

We are quite confident that we shall really achieve something and that – to pick up on what Mr Schmidt said – we will indeed have an umbrella, should we need one.


Ce que je propose, Monsieur Almunia, c’est que vous produisiez quelques lignes, quelques courtes lignes, et que vous les introduisiez dans ce dialogue que nous avons approuvé lors des grandes orientations économiques précédentes, et que nous parvenions à un accord qui nous permette de parler d’une seule voix et de faire des propositions constructives dans le cadre de cette réforme du traité constitutionnel ...[+++]

What I propose, Mr Almunia, is that you produce a few lines and bring it to that dialogue that we approved in previous broad economic guidelines, and that we reach agreement so that we can speak with one voice and make constructive proposals in this reform of the Constitutional Treaty, because tomorrow it will be too late.


Ce que je propose, Monsieur Almunia, c’est que vous produisiez quelques lignes, quelques courtes lignes, et que vous les introduisiez dans ce dialogue que nous avons approuvé lors des grandes orientations économiques précédentes, et que nous parvenions à un accord qui nous permette de parler d’une seule voix et de faire des propositions constructives dans le cadre de cette réforme du traité constitutionnel ...[+++]

What I propose, Mr Almunia, is that you produce a few lines and bring it to that dialogue that we approved in previous broad economic guidelines, and that we reach agreement so that we can speak with one voice and make constructive proposals in this reform of the Constitutional Treaty, because tomorrow it will be too late.


J’ai appris du week-end dernier - et je pense que nous aurons tous cette expérience en commun -, qu’après tous nos débats sur les valeurs européennes et les endroits du monde où elles sont réalisées, il est bon de passer quelques jours à Kiev, car s’il y a un endroit en Europe où l’on peut réellement sentir l’âme commune de l’Europe, c’est bien à Kiev.

What I brought away with me from last weekend – and I think that will be our common experience – was that, after all our debates about European values and where in the world they are being realised, it does you a power of good to spend a few days in Kiev, for that, if anywhere in Europe, is where you can really feel that Europe shares a soul.


Vous êtes un des seuls constitutionnalistes que nous aurons l'occasion de rencontrer; je vais donc vous poser quelques questions à caractère constitutionnel.

You are one of the few constitutional experts whom we will have the opportunity to meet; so I am going to ask you a few constitutional questions.


Ce que nous y avons trouvé intéressant est qu'on nous ait dit: «Nous avons l'énoncé de politique, et les recommandations y figurent; nous allons discuter de presque tout sauf le corps de la question; nous n'aurons aucune discussion sur les heures proposées», et M. Orrbine a dit clairement que même si quelqu'un soulevait la question de la journée de 14 heures ou de la plage de 36 heures, on n'allait pas en traiter dans le ...[+++]

The thing we found interesting about it was they said, “We have the policy paper and the recommendations are in there; we're going to talk about virtually everything else other than the meat of the issue; we won't have any discussions on what the proposed hours are”, and Mr. Orrbine made it quite clear that even should somebody raise the 14-hour day or the 36-hour reset, it is not going to be discussed at this meeting.


Je pense particulièrement aux conseils de ville, aux maires et aux échevins qui enfouissent des métaux au lieu de les recycler parce qu'ils ne sont peut-être pas conscients que d'ici quelques années, il n'y aura plus de métaux au Canada et que nous auronsellement perdu cette ressource.

I am thinking in particular of city councils, mayors and aldermen, who send metals to landfill sites rather than recycling them; perhaps they're unaware of the fact that in a few years, there will no longer be any metal in Canada and that we will truly have lost this resource.


Nous ne pouvons tout simplement pas hésiter ou nous empêcher d'adopter une mesure législative simplement parce que nous craignons que quelque part au pays, que ce soit à la Cour suprême du Canada ou devant un autre tribunal, un juge décide que cela ne cadre pas avec nos responsabilités constitutionnelles.

We simply cannot hesitate in or refrain from introducing legislation in the fear that somewhere in the land, whether it be in the Supreme Court of Canada or in some other court, a judge may decide that this is not within the bounds of the constitution.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cadre constitutionnel nous aurons réellement quelque ->

Date index: 2022-08-13
w