Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cache également derrière " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, d'après les réponses que j'ai entendues à la Chambre aujourd'hui, de toute évidence, non seulement le ministre ne respecte pas ses responsabilités, mais il se cache également derrière le leader du gouvernement à la Chambre.

Mr. Speaker, with the answers in the House today, obviously not only is the minister not living up to his responsibility, he is hiding behind the coattails of the House leader.


22. souligne que l'idée qui se cache derrière les systèmes de retraite anticipée, à savoir permettre aux travailleurs plus âgés de partir à la retraite anticipativement afin de libérer des postes pour les jeunes, s'est avérée, par expérience, fausse puisque les États membres affichant les plus hauts taux d'emploi parmi les jeunes sont également ceux qui enregistrent les taux d'emploi les plus élevés parmi les travailleurs plus âgés;

22. Stresses that the assumption behind early retirement schemes, whereby older workers are allowed to retire early so as to make jobs available for the young, has been proven empirically wrong as the Member States displaying the highest youth employment rates, on average, are also the ones displaying the highest employment rates for older workers;


Les conservateurs se sont cachés derrière des mesures de relance économique pour lancer une attaque contre le droit fondamental à un salaire égal pour un travail de valeur égale.

The Conservatives hid behind economic recovery measures to launch an attack against the fundamental right to equal pay for work of equal value.


Nous apprécions également l'intention qui se cache derrière certains amendements, mais à travers les discussions dans le cadre des débats précédents, un compromis final a été trouvé.

We also appreciate the intention behind certain amendments, but through discussions in previous debates a final compromise solution came to light.


Elle n’aura pas lieu. Elle n’aura pas lieu, car le président nous a présenté un document, accompagné de ses commentaires, qui dénote une avancée par rapport au document de Strasbourg. Nous utilisons des termes identiques en espérant que derrière les mots d’une même teneur se cache également l’espoir d’une action politique similaire et conjointe.

It will not happen because the President has presented us with a document and with his comments that indicate a step ahead from the Strasbourg Document: we use the same words and hope that behind words of the same tenor, there is hope for similar and joint political action as well.


Je tiens à éviter tout malentendu. La question suivante - qui, à mon avis, est une motivation qui se cache également derrière la proposition de résolution - nous a été posée à plusieurs reprises au sein de cette Assemblée : "pourquoi ne suivez-vous l'exemple du Système fédéral de réserve qui publie des prévisions ?".

To avoid one misunderstanding, it has been asked repeatedly here “why do you not take an example from the Federal Reserve system which publishes forecasts” and I believe it is also a consideration behind the motion for a resolution.


En France, nous avons également eu le malheur de voir des tragédies humaines qui ont inscrit dans notre esprit toute la dimension humaine qui se cache derrière ces situations.

In France we have also seen, all too unfortunately, human tragedy that has left in our minds the human aspect of all that is going on there.


Ce 8 mars, j'annonce également l'ouverture d'une campagne d'information dans tous les pays d'origine des femmes migrantes afin qu'elles sachent quelle misère se cache derrière les illusions.

Today, 8 March, I am also announcing the launching of an information campaign in all the trafficked women's countries of origin so that they can learn more about the misery that lies behind the mirage.


Derrière la notion de zone rurale se cache en effet plus qu'une définition d'un lieu: il s'agit d'un modèle de base économique et social, d'un élément essentiel de notre système de société européen, dont nous voulons également maintenir l'originalité à l'avenir.

Because 'the countryside' is more than just a place: it is a particular way of living and working together, an important feature of the European way of life which we should be preserving in all its glory.


Le rapport ne porte pas exclusivement sur les disparités régionales elles-mêmes, il traite également de ce qui se cache derrière ces disparités et des dispositions qui peuvent être envisagées pour les modifier.

The focus of the report is not just regional disparities, but what lies behind them and what can change them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cache également derrière ->

Date index: 2024-03-11
w