Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c'était la façon dont les victimes de viol étaient traitées " (Frans → Engels) :

Il y a une seule chose que j'aie jamais fait le voeu d'essayer de modifier, et c'était la façon dont les victimes de viol étaient traitées dans les années 1960 et 1970.

There's only one thing in my life that I've ever vowed to try to see changed, and that was the way rape victims used to be treated in the 1960s and 1970s.


La justice est rendue dans les salles qui impressionnent les gens et qui sont parfois lugubres. À cause du nombre des affaires et de la façon dont fonctionne le système judiciaire, parfois très lentement, parfois rapidement, les victimes n'étaient pas satisfaites des résultats obtenus et de la façon dont elles avaient été traitées.

It's very cold and sometimes institutional in a courtroom, and because of the caseload and the way the justice system moves, sometimes quickly and sometimes in a very slow fashion, victims were not satisfied with what had happened and the way they were treated.


R. considérant que le rapport de la Commissaire intérimaire chargé des victimes et des survivants indiquait que les groupes de soutien aux victimes et aux survivants étaient tributaires des financements ponctuels au titre de PEACE et que la façon dont les projets en faveur des victimes et des survivants allaient continuer lorsque le financement au titre de PEACE ne serait plus disponible n' ...[+++]

R. whereas the report of the Interim Commissioner for Victims and Survivors1 stated that support groups for victims and survivors have a dependency on non-recurring PEACE funding and found a lack of clarity as regards how projects for victims and survivors would proceed when PEACE funding is no longer available, and whereas four new commissioners for victims have recently been appointed by the First and Deputy First Ministers of Northern Ireland ,


R. considérant que le rapport de la Commissaire intérimaire chargé des victimes et des survivants indiquait que les groupes de soutien aux victimes et aux survivants étaient tributaires des financements ponctuels au titre de PEACE et que la façon dont les projets en faveur des victimes et des survivants allaient continuer lorsque le financement au titre de PEACE ne serait plus disponible n' ...[+++]

R. whereas the report of the Interim Commissioner for Victims and Survivors1 stated that support groups for victims and survivors have a dependency on non-recurring PEACE funding and found a lack of clarity as regards how projects for victims and survivors would proceed when PEACE funding is no longer available, and whereas four new commissioners for victims have recently been appointed by the First and Deputy First Ministers of Northern Ireland ,


R. considérant que le rapport du Commissaire intérimaire chargé des victimes et des survivants indiquait que les groupes de soutien aux victimes et aux survivants étaient tributaires des financements ponctuels au titre de PEACE et que la façon dont les projets en faveur des victimes et des survivants allaient continuer lorsque le financement au titre de PEACE ne serait plus disponible n' ...[+++]

R. whereas the report of the Interim Commissioner for Victims and Survivors stated that support groups for victims and survivors have a dependency on non-recurring PEACE funding and found a lack of clarity as regards how projects for victims and survivors would proceed when PEACE funding is no longer available, and whereas four new commissioners for victims have recently been appointed by the First and Deputy First Ministers of Northern Ireland,


L'hon. Stephen Harper (chef de l'opposition, PCC): Monsieur le Président, pendant le voyage en Irlande, il était plus qu'évident que les familles des victimes, comme la plupart des députés d'ailleurs, n'étaient pas satisfaites de la façon dont le gouvernement a traité l'affaire Air India.

Hon. Stephen Harper (Leader of the Opposition, CPC): Mr. Speaker, during the trip to Ireland it was more than apparent that the victims' families were not satisfied with the government's handling of the Air-India issue, and neither are most members of Parliament.


Mme Sheila Fraser: Je le pense, uniquement du fait que les anciens directeurs exécutifs aient déclaré que c'était la façon dont les affaires étaient traitées.

Ms. Sheila Fraser: I do, just because one of the former executive directors indicated that was the way he did business.


Les intentions du préfet étaient bonnes, sans nul doute. Il n’empêche que cette déclaration révèle une façon de penser attribuant au moins partiellement la responsabilité du viol à la victime.

Even though the prefect’s intentions were undoubtedly good, this statement reveals a way of thinking according to which, if a woman is raped, it is at least partly her own fault.


Ce n'est que depuis 15 ou 20 ans que nous avons mis en place un réseau de services pour les femmes, constitué de maisons de transition, de lignes téléphoniques de secours, et de centres d'aide aux victimes de viol, grâce auquel nous pouvons dire aux femmes que la façon dont elles sont traitées est inacceptable, qu'elles ont d'autres recours.

It has only been in the last 15 to 20 years that we have had a network of services: transition homes, hot lines, women's services and rape counselling centres. We have been able to say to women that violence is not acceptable, that they have an option.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'était la façon dont les victimes de viol étaient traitées ->

Date index: 2022-08-31
w