Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «c'était cinq minutes par tour—mais puisque » (Français → Anglais) :

M. Maurice Vellacott: Je ne l'avais pas bien compris, au départ—je pensais que c'était cinq minutes par tour—mais puisque nous en arrivons là maintenant.Je ne sais pas si je donne l'impression d'être égoïste, mais je ne voulais pas ce temps supplémentaire pour moi-même, ni pour toute autre personne susceptible d'occuper ce fauteuil.

Mr. Maurice Vellacott: I didn't understand it initially when you came forward—I thought it was per round—but as we get into this new thing now.I don't know if I'm appearing selfish or what, but I didn't want the time for myself, or another person in this chair, if there were to be one.


Je reviens à la question des partenariats puisque j'avais complètement utilisé mes cinq minutes au tour précédent.

I want to go back to the question of partnerships, having used my previous five minutes up completely.


J’y renonce pour aujourd’hui, mais c'était seulement sur cette base, comme il y avait seulement un débat de cinq minutes ce soir.

I will leave it now on this occasion, but it was only on that basis, as there was only one catch-the-eye tonight.


J'ai donné à nouveau la parole au Parti libéral, puis je me suis rendu compte que, pour le deuxième tour, le temps accordé devait être de cinq minutes pour tous les partis mais, puisque j'ai commencé avec dix minutes, j'ai décidé de faire un deuxième tour complet de dix, sept, cinq et dix mi ...[+++]

I started ten minutes again with the Liberal Party and I realized that the second round was supposed to be all fives, but I've started ten minutes now, and I've decided that we're going to do a complete second round ten, seven, five, ten, and then we'll start with our fives.


− Je vous accorde du temps supplémentaire, comme je l’ai fait pour d’autres, étant donné que les cinq minutes n’étaient manifestement pas excessives, puisque peu de députés sont présents, mais cette fois seulement.

− I allowed you the extra time, as I did others, since the five minutes were obviously not excessive given that there are not many Members present, but only this once.


Mme Anita Neville (Winnipeg-Centre-Sud, Lib.): Je ne sais pas si c'est pertinent ou non, mais je suis prête à céder mes cinq minutes à M. Clark, puisqu'il possède la mémoire institutionnelle dont nous avons tous besoin, je crois.

Ms. Anita Neville (Winnipeg South Centre, Lib.): I don't know whether this is appropriate or not, but I'm prepared to defer my five minutes to Mr. Clark, because he has the institutional memory that I think we all need.


(3) Il s'agit de la même motion de régie interne que tous les comités ont adopté concernant les temps de parole et la rotation, le seul changement étant le positionnement des libéraux et des conservateurs: Que dix minutes soient accordées aux témoins pour présenter leurs exposés, à la discrétion du président, mais pendant l'interrogation des témoins, le temps alloué à chaque intervenant sera comme suit: au premier tour de l'interrogation des témoins, sept minutes au représentant de chaque parti ...[+++]

(3) This is the same routine motion that all Committees have passed concerning speaking times and rotation, with the only change being the positioning of Liberals and Conservatives: That witnesses be given, at the discretion of the chair, ten minutes to make their opening statement, but during the questioning of the witness, the time allocated to each questioner will be as follows: on the first round of questioning, seven minutes to the representative of each party in the following order: Liberals, Bloc Québécois, NDP, and Conservativ ...[+++]


Mais la transparence ne remplaça pas le déficit démocratique, puisque les ONG ne purent s'exprimer que cinq minutes et que leurs réflexions ne furent que rarement prises en compte.

Transparency was no substitute, however, for the democratic deficit, as the NGOs were only given five minutes to speak and their points were only rarely taken into consideration.


Mais la transparence ne remplaça pas le déficit démocratique, puisque les ONG ne purent s'exprimer que cinq minutes et que leurs réflexions ne furent que rarement prises en compte.

Transparency was no substitute, however, for the democratic deficit, as the NGOs were only given five minutes to speak and their points were only rarely taken into consideration.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'était cinq minutes par tour—mais puisque ->

Date index: 2022-02-26
w