Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c'étaient des parents qui étaient frustrés parce " (Frans → Engels) :

Il ne s'agissait donc pas de parents qui avaient renoncé à s'occuper de leurs enfants. C'étaient des parents qui étaient frustrés parce que le système ne leur permettait pas d'avoir accès à l'aide dont leurs enfants avaient besoin.

They were parents who were frustrated through a system of not being able to access the help their children needed.


Dans le passé, les évaluations ont eu peu d'impact parce qu'elles étaient achevées trop tard pour influer sur les décisions clés qu'elles étaient censées documenter.

In the past, evaluations had little impact because they were completed too late to influence the key decisions they were designed to inform.


Nous avons consacré un an au cas. Je suis particulièrement frustré parce que, après s'être occupé de l'enfant pendant cinq ou six ans, les parents m'ont dit envisager d'en abandonner la garde parce qu'on leur avait dit que l'enfant recevrait de meilleurs services, aux frais de la province, s'il était à la garde du ministre.

We spent a year on this case, and I am especially frustrated because the parents have told me that they considered giving up custody of the child after they have had her for five or six years since they were told that the child would receive better services, paid for by the province, if in the custody of the minister.


L'Allemagne a expliqué que de telles données n'étaient pas disponibles parce que les demandes de réductions pour les années 2013 et 2014 étaient fondées sur la VAB aux prix du marché de l'exercice le plus récent pour lequel étaient disponibles des données (c'est-à-dire 2011 et 2012).

Germany explained that such data was not available, because applications for the reductions for the years 2013 and 2014 only included GVA at market prices of the most recent business year for which data was available (that is to say 2011 and 2012).


L'Allemagne a expliqué que cette clause avait été introduite parce que les soumissionnaires n'étaient pas disposés à assumer le risque d'une responsabilité en cas de récupération d'aides d'État, que les vendeurs ont accepté cette clause pour pouvoir vendre les actifs et que, comme le mentionnait d'ailleurs le premier projet de contrat d'achat, les vendeurs avaient signalé aux soumissionnaires dès le début de la procédure d'appel d'offres qu'ils étaient ...[+++]

Germany has explained that this clause was the result of the bidders' unwillingness to take the risk of being liable for a claw-back of State aid, that the sellers accepted that clause in order to be able to sell the assets, and that from the beginning of the tender process, as also stated in the first asset purchase agreement, the sellers advised the bidders that they were willing to discuss the implications of the State aid procedure with the bidders (178).


Là encore il peut être bon de se souvenir que les sujets rapportés étaient vantés parce qu’ils s’étaient acclimatés: on apprécie encore beaucoup le faux robinier (Robinia pseudoacacia): piquets, bois résistant pour des meubles d’extérieur, miel.

In this respect, it is perhaps worthwhile bearing in mind that items brought in from abroad were valued because they had acclimatised: the false acacia (Robinia pseudoacacia) is still much appreciated: for stakes, sturdy wood for outdoor furniture, honey, etc.


Les députés conservateurs étaient frustrés parce que l'étude du projet de loi s'éternisait au sein du comité.

I know the Conservative members were frustrated that it could not come out sooner.


Or, quand j'ai dit à ma famille, à l'âge de 18 ans, que j'étais homosexuel, je sais bien que pour mes parents, ça n'a pas été quelque chose de positif, non pas parce que mes parents n'étaient pas des gens ouverts ni parce que mes parents n'étaient pas des gens qui m'aimaient, mais parce qu'ils avaient grandi dans les écoles publiques montréalaises des années 1940, parce qu'ils avaient vécu ...[+++]

Now, when I told my family, when I was 18, that I was homosexual I know that for my parents it wasn't something very positive, not because my parents weren't open-minded or because they didn't love me, but because they were raised in the 1940s Montreal public schools because they lived in Quebec in the 1940s, and nothing had prepared them for this to be something positive.


Dans le passé, les évaluations ont eu peu d'impact parce qu'elles étaient achevées trop tard pour influer sur les décisions clés qu'elles étaient censées documenter.

In the past, evaluations had little impact because they were completed too late to influence the key decisions they were designed to inform.


Les gens qui étaient contre — et ils étaient nombreux — se sont sentis frustrés parce qu'ils n'avaient pas l'impression de pouvoir se faire entendre.

The people who were against it — and there were a considerable number — were frustrated because they felt they could not get the coverage.


w