Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c'est une inquiétude très réelle " (Frans → Engels) :

Aussi, outre l’image négative que pourrait donner l’absence d’accord, cela aurait également des conséquences très pragmatiques, très réelles, très concrètes, qui ne serviraient certainement pas à redorer l’image de l’Union européenne auprès des citoyens eux-mêmes.

Therefore, aside from the negative image that the lack of an agreement could convey, it would also have very tangible, very real, very specific consequences that would certainly not help to improve the European Union’s image in the eyes of the citizens themselves.


Je continue de penser que ce rapport d’étape n’est pas le lieu pour exprimer notre inquiétude très réelle à ce sujet; il doit traiter de l’adhésion et uniquement de l’adhésion.

I still think that this progress report is not the place to express our very real concerns on this subject; it must deal with the accession and only with the accession.


Certains pistolets d’alarme produits hors des frontières de l’UE font en outre l’objet d’inquiétudes particulières liées à leur mode de fabrication qui les rendrait trop facilement convertibles, c'est-à-dire aptes au tir de balles réelles.

Furthermore, certain alarm guns manufactured outside the EU give cause for particular concern, as they are manufactured in a manner which would make them too easily convertible, i.e. able to shoot real bullets.


Le manque de nouveaux antibiotiques efficaces ainsi que les moyens de garantir un usage correct de ceux qui existent déjà inspirent de réelles inquiétudes.

The lack of new effective antibiotics as well as the means to ensure the proper use of existing antibiotics are major concerns.


Ces inquiétudes sont très réelles et c’est pourquoi je soutiens l’amendement 2 présenté par le groupe ELDR.

These concerns are very real and that is why I support the ELDR's Amendment No 2.


Nous ne devrions pas laisser nos très réelles inquiétudes concernant la démocratie et les droits de l'homme au Belarus nous empêcher d'aider ses enfants.

We should not let our very real concerns over democracy and human rights in Belarus prevent us from helping its children.


7. L'examen de ces contributions a permis à la Commission de constater une convergence très réelle entre les analyses et les objectifs des différents États membres.

7. On the basis of these contributions, and of the analysis provided above, the Commission has noted a very real convergence of analysis and objectives between Member States.


Des faits comme la baisse de la production spermatique, l'augmentation du nombre de cancers du sein, ou ces ourses polaires dotées d'un pénis, pour ne citer qu'eux, suscitent des inquiétudes bien réelles et nous devons nous préparer à interdire des substances sur la base de simples soupçons, avant même de disposer de preuves scientifiques solides.

The evidence of falling sperm counts, of rising levels of breast cancer, of female polar bears growing penises or whatever gives rise to very real fears and we have to be prepared to ban some substances on suspicion alone, even before we have firm scientific evidence.


(73) Cependant, il a déjà été établi que le milieu aquatique suscite une réelle inquiétude en raison de la situation d'exposition globale propre aux Pays-Bas.

(73) However, it has already been established that there is real cause for concern as regards the aquatic environment, because of the specific overall exposure situation in the Netherlands.


Dans le domaine politique, l'Asie et l'Europe peuvent trouver une cause commune dans la promotion de la paix et de la stabilité là où, dans nos régions respectives, les conflits sont source d'inquiétude réelle.

Politically, Asia and Europe can find common cause in promoting peace and stability in those parts of our respective regions where conflicts remain a serious concern.


w