Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «c'est un dossier monumental auquel » (Français → Anglais) :

Le sénateur Peterson : Maître Slavik, il est vrai que c'est un dossier monumental auquel nous nous attaquons et je me demande par où nous devons commencer.

Senator Peterson: Mr. Slavik, it is indeed a monumental issue to deal with and I wonder where we should begin.


C'est un dossier majeur auquel nous avons consacré pas mal d'efforts.

That is a major issue we've put a fair bit of effort into dealing with.


Je n'ai pas entendu parler du dossier particulier auquel vous faites référence.

I haven't heard about the particular case you're referring to.


Mon rapporteur Toine Manders, qui a fait un excellent travail sur ce dossier et auquel je rends hommage ainsi qu’au reste de l’équipe qui a travaillé avec lui et M Kuneva, ont abordé un certain nombre d’autres points. Je souhaite simplement mettre en exergue deux autres questions qui me semblent très importantes et à propos desquelles nous nous sommes efforcés d’obtenir des améliorations significatives.

My rapporteur, Toine Manders, who has also done an excellent job on this and to whom I pay tribute as well as the rest of the team that worked with him, and Mrs Kuneva, have covered a number of the other issues, but I just want to highlight what I think are two other very important issues where we have sought significant improvement.


Les données des passagers de ce vol n’ont pas été communiquées sur la base du transfert des données PNR (données des dossiers passagers) - auquel cas la Commission aurait pu intervenir - mais sur la base d’un accord bilatéral entre le Mexique et les États-Unis, connu sous le nom d’accord APIS.

It says that the passenger data for that flight had not been forwarded on a Passenger Name Record (PNR) basis – on which basis the Commission would have been able to intervene – but on the basis of a bilateral agreement between Mexico and the United States known as the APIS agreement.


C’est pourquoi j’espère que la nouvelle constitution permettra d’appliquer la procédure de codécision et la majorité qualifiée dans les dossiers fiscaux, auquel cas le Parlement pourrait plus aisément approuver la proposition de la Commission moyennant certains amendements et revenir sur la question en deuxième lecture.

I therefore hope that in future a new constitutional agreement will allow the use of the codecision procedure and qualified majority decision-making in matters of taxation, making it much easier for Parliament to adopt a Commission proposal with certain amendments and return to the issue at second reading.


C'est un dossier complexe auquel le gouvernement fédéral et les provinces consacrent toute leur attention. Ce travail va se poursuivre.

It's a complex issue, and one where there's a lot of federal-provincial work going on.


C’était un dossier difficile, un dossier auquel elle a apporté une issue concluante, en étroite coopération avec les rapporteurs fictifs.

It was a difficult issue, and one that she has brought to a successful conclusion, in close cooperation with the shadow rapporteurs.


Je souhaite très vivement que nos débats permettent de faire progresser le dossier de la mise en place d'un dispositif européen d'observation des changements industriels, dossier auquel la présidence française porte une attention toute particulière.

I very much hope that our debate will contribute to progress on setting up European arrangements for monitoring industrial change, something the French Presidency takes a particular interest in.


J'aimerais vous parler d'un dossier politique auquel nous travaillons en ce moment avec le gouvernement fédéral.

I will mention one of the political issues we are currently working on with the federal government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'est un dossier monumental auquel ->

Date index: 2021-05-30
w