Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c'est un chiffre assez raisonnable " (Frans → Engels) :

Dans les cas où ces objectifs sont chiffrés, les exigences varient assez fortement entre 0 et 220 kWh/m2 par an.

Where a numerical indicator is set, the requirements range rather widely from 0 kWh/m2/y to 220 kWh/m2/y.


Selon les données fournies par les entreprises de l'industrie des transmissions par satellite, une estimation combinée des foyers recevant directement les émissions par satellite indique un chiffre total d'environ 38 millions en 2002, avec un taux d'expansion assez dynamique d'environ 14% par rapport à 2001.

According to data released by the companies in the satellite transmission industry, a combined estimate of households directly receiving satellite broadcasts indicates a total of about 38 million in 2002, with a rather dynamic expansion rate of about 14% over 2001.


Je dois toutefois vous rappeler, à cette occasion, que l’administration représente moins de 6 % du budget de l’Union européenne, il s’agit donc d’un chiffre assez raisonnable.

However, I have to remind you on this very occasion that administration only accounts for less than 6% of the European Union budget, so this is quite a decent proportion.


− Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les députés, en ce qui concerne l’évaluation du dernier Conseil européen, je crois que l’analyse que j’ai présentée était assez équilibrée, assez raisonnable.

− (FR) Madam President, honourable Members, regarding the assessment of the last European Council, I believe that the analysis I presented was fairly well balanced and fairly reasonable.


Lorsque la Commission a publié sa proposition initiale, beaucoup de constructeurs ont fait savoir qu’ils souhaitaient s’engager pour rien moins que 160 g de CO2/km, un chiffre qui, à son tour, a frappé la plupart d’entre nous, au Parlement, par son caractère bien trop souple et complaisant. En fin de compte, le paquet sur lequel nous sommes tous tombés d’accord et que nous vous soumettons aujourd’hui représente une position de compromis assez raisonnable de 147 g de CO2/km.

When the Commission published its original proposal, many of the manufacturers made it clear that they wished to settle for nothing less than 160g CO2/km, a figure which, in turn, struck most of us in Parliament as being far too relaxed and complacent. In the end, the package that we have all agreed on, and which is before you today, has a fairly sensible compromise position of 147g CO2/km.


À ce sujet, je rappelle l’étude The Economy of Culture in Europe effectuée en 2006 par un consultant privé, KEA European Affairs, qui présente des chiffres assez impressionnants pour le secteur culturel; ces chiffres sont cependant discutables car les lecteurs MP3, les téléphones portables et la publicité sont, dans cette étude, également considérés comme «culture».

In this context, I recall the study The Economy of Culture in Europe made in 2006 by a private consultant, KEA European Affairs, that presents some impressive numbers for the cultural sector; however, these numbers are debatable since MP3 players, mobile phones and publicity are also considered by this study as ‘culture’.


3. Pour les différentes étapes de la procédure de participation du public, il est prévu des délais raisonnables laissant assez de temps pour informer le public conformément au paragraphe 2 ci-dessus et pour que le public se prépare et participe effectivement aux travaux tout au long du processus décisionnel en matière d'environnement.

3. The public participation procedures shall include reasonable time-frames for the different phases, allowing sufficient time for informing the public in accordance with paragraph 2 above and for the public to prepare and participate effectively during the environmental decision-making.


Il faut bien comprendre que la progression des maladies cardio-vasculaires et la mortalité due au cancer du poumon ont été nettement freinées dans tous les pays qui ont été assez raisonnables pour mettre en place une législation assez stricte sur les produits du tabac.

We must understand that all those countries that have undertaken to draft fairly tough legislation on tobacco have clearly seen deaths from lung cancer and heart and vascular disease brought under control.


Si le tableau concorde, dans l'ensemble, avec les données démographiques, les systèmes d'éducation et de formation, ainsi que les différents degrés d'avancement dans la mise en oeuvre de l'initiative «Europass-Formation», l'Allemagne affiche un chiffre assez frappant: elle est intervenue à elle seule pour près de la moitié des parcours européens.

While the table is on the whole consistent with the demographic details, the education and training systems, and the different rates of progress in implementing the "Europass Training" initiative, the German figure is quite striking: Germany alone accounted for almost half of the European pathways.


Les chiffres ci-dessus signifient qu'en dépit des progrès accomplis ces dernières années, l'Europe ne compte pas actuellement assez d'entrepreneurs capables de créer et de proposer des projets innovants susceptibles d'intéresser les capital-risqueurs et cela, dans des proportions qui soutiennent la comparaison au plan mondial.

The figures above imply that, in spite of the progress in recent years, there are not, at present, enough entrepreneurs in Europe with the capacity to create and propose a world class flow of innovative projects and companies, which could become the target of risk capital financing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'est un chiffre assez raisonnable ->

Date index: 2022-09-04
w