Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c'est devenu une habitude du gouvernement soi-disant sévère " (Frans → Engels) :

C'est devenu une habitude du gouvernement soi-disant sévère face à la criminalité. Il s'appuie sur des cas individuels, des articles de journaux ou une histoire qui a fait la une des nouvelles du soir pour rédiger des mesures législatives et élaborer des lois canadiennes.

We have seen this developing pattern from the supposed tough on crime government where it uses individual cases, newspaper articles or something in the evening news to build legislation and craft Canadian law.


Il y a lieu de récapituler les événements, de voir comment nous avons pu en arriver là, des années après que la fraude ait été dénoncée. Ce n'est que maintenant que ce gouvernement soi-disant sévère face à la criminalité finit par proposer des solutions totalement inadéquates et mal pensées.

It is worth reviewing how we got here, how we got to a place where years after clear fraud has been exposed, this allegedly tough on crime government is only now getting around to proposing completely inadequate, half-baked remedies.


La soi-disant convention de 1648, la convention de Westphalie, qui stipule que la souveraineté prime le reste, que les gouvernements nationaux sont l’objectif ultime et que la raison d’État l’emporte sur toute autre considération, n’est plus une loi adéquate, comme nous avions l’habitude de le dire à la faculté de droit.

The so-called convention of 1648, the Westphalia convention, which says that sovereignty trumps everything, that national governments are the end game and that reasons of state will always prevail over other considerations, is, as we used to say in law school, no longer good law.


Nous nous efforçons d'être réalistes et clairs envers les Canadiens quant à notre gestion budgétaire, de façon à éviter les soi-disant excédents surprises que le gouvernement précédent avaient l'habitude d'annoncer.

It's not very much, and then the funding goes up like this, like the handle of a hockey stick. What we're trying to do is to be realistic and clear with Canadians about our budgeting and to avoid the kinds of so-called surprise surpluses the previous government was fond of creating.


Ce n'est que lorsque la soi-disant «crise» est devenue imminente que le gouvernement a essayé d'agir.

Only when the so-called " crisis" seemed imminent did the government attempted to act.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'est devenu une habitude du gouvernement soi-disant sévère ->

Date index: 2023-02-05
w