Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «bâtissons-nous cette belle » (Français → Anglais) :

J’ai utilisé cette métaphore pour montrer que, même si nous créons la meilleure construction, la meilleure infrastructure, si nous oublions que nous la bâtissons pour les citoyens de l’Europe, alors nous aurons échoué.

I have used this metaphor to illustrate that, even if we create the best construct, the best infrastructure, if we forget that we are building it for the citizens of Europe, then we shall have failed.


Les statistiques démontrent clairement qu’un «hiver démographique» a débuté sur l’ensemble du continent. D’où cette question naturelle: pour qui créons-nous et bâtissons-nous cette belle Europe unifiée et prospère?

Statistics show clearly that all over Europe a so called demographic winter has set in and the question naturally follows: for whom, then, are we creating and building this beautiful, unified and prosperous Europe?


Réduisons la pollution ici et bâtissons une société merveilleuse au Canada avant de nous préoccuper de ce qui se passe ailleurs (1245) [Français] M. Bernard Bigras (Rosemont—La Petite-Patrie, BQ): Monsieur le Président, cela me fait plaisir de participer à cette période de questions et commentaires dans le cadre de la présentation de l'amendement de mon collègue conservateur.

Let us clean up pollution here and build a wonderful society in Canada before they start worrying about everything and everybody else (1245) [Translation] Mr. Bernard Bigras (Rosemont—La Petite-Patrie, BQ): Mr. Speaker, I am pleased to participate in this period of questions and comments around the amendment presented by my Conservative colleague.


Le thème commun sous le signe duquel je voudrais placer cette présidence est en fait un engagement politique : par le leadership politique, en mettant l'accent sur notre utilité publique, en insistant sur la valeur ajoutée que nous amenons à l'échelle continentale, nous bâtissons le pan démocratique de l'avenir de l'Europe et contrebalançons la technocratie européenne, nous sommes son contrepoids et la source de sa responsabilité.

The common theme to which I would like to dedicate this presidency is a political commitment – through policy leadership, through stressing our public purpose, through insisting on the added value we bring on a continental scale – that we are building the democratic part of Europe's future and that we are the check and the balance and the counterweight and the source of accountability for the European technocracy.


Peu importe où nous nous trouvons dans le monde, que ce soit en Louisiane, à Belle Île-en-mer, à la baie Sainte-Marie, à la Petite Aldouane ou à Shippagan, nous célébrons notre fête nationale en compagnie de tous nos concitoyens, et toujours avec cette chaleur et cette fierté qui nous distinguent.

No matter where we find ourselves in the world, be it Louisiana, Belle Île-en-mer, baie Ste-Marie, Petite Aldouane or Shippagan, we celebrate our national day in the company of our fellow citizens with our renowned warmth and with pride.


Je souhaiterais démissionner chaque fois que nous nous rencontrons pour écouter cette belle musique.

I wish I could resign every time we met in order to listen to this lovely music.


Ici à Bruxelles, à quelques pas de cette belle mosquée, dans cette ville qui abrite, dans la paix, églises et synagogues, temples et centres laïques, nous construisons une Europe humaine et ouverte à toutes les traditions et à toutes les religions respectueuses de ces valeurs.

Here in Brussels, just a few steps away from this magnificent mosque, in a city which hosts churches and synagogues, temples and secular centres in peace, we are building a Europe that is humane and open to all traditions and all religions that respect these values.


Cette résolution a été adoptée cette année et préconise la collaboration pour traduire en justice les organisateurs, promoteurs et auteurs des attaques et leurs complices. C'est la base de la coalition mondiale que nous bâtissons en ce moment avec les États-Unis, les pays candidats, la Russie et tous les États du monde qui défendent les valeurs universelles que nous partageons.

This is the basis of the worldwide coalition which we are building with the United States, with the candidate countries, with Russia and with all the states of the world which share our universal values.


Cette politique préservera le Canada que nous bâtissons depuis 50 ans, un Canada dont nous sommes fiers et que le gouvernement libéral s'est engagé à préserver.

It will maintain the Canada we have built over the last 50 years, a Canada we are proud of and a Canada which the Liberal government is committed to protect.


Selon moi, cette entreprise, la création du nouveau territoire du Nunavut, est un parfait exemple de la façon dont nous pouvons réaliser des progrès au Canada, dont nous pouvons montrer que notre fédération fonctionne et signaler au reste du monde que nous sommes uniques et que nous bâtissons une démocratie qui est la meilleure du monde.

In my mind this undertaking, the creation of the new territory of Nunavut, is a shining example of how we make progress in this country, of how we show that our federation works, of how we indicate to the rest of the world that we are unique and that we are building a democracy that is second to none.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bâtissons-nous cette belle ->

Date index: 2021-04-17
w