Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bonnes familles devrons-nous " (Frans → Engels) :

Une bonne école ne remplace pas une bonne famille, pour nous éduquer et nous permettre de développer notre capacité à apprendre.

A good school is not as good as a good family for inculcating an education and the ability to learn.


L'important, c'est vrai, on fait une bonne famille, mais un jour il faudra que le gouvernement nous comprenne tous et il va falloir que les provinces nous comprennent aussi.

The important thing, it is true, is that we work together as a family, but one day the government is going to have to get our message, and the provinces as well.


Mes collèges sont ma famille, et comme toute bonne famille nous sommes parfois d'accord et parfois en désaccord; nous avons des hauts et des bas.

My colleagues are like family, and like all families we have our agreements and our disagreements and we have our ups and downs.


Combien de nos enfants placés dans des familles de non- Autochtones, sans doute de bonnes familles, devrons-nous encore perdre?

How many of our children placed in non-native families — undoubtedly good families — must we lose?


Comme toutes les bonnes familles, nous devons encourager ceux qui, au sein de la famille, essaient d’obtenir plus de résultats dans leur recherche d’idéaux, d’objectifs et de normes communs.

Like all good families, we should encourage those within our family who are trying to achieve more to pursue common ideals, goals and standards.


Comme toutes les bonnes familles, nous devons encourager ceux qui, au sein de la famille, essaient d’obtenir plus de résultats dans leur recherche d’idéaux, d’objectifs et de normes communs.

Like all good families, we should encourage those within our family who are trying to achieve more to pursue common ideals, goals and standards.


Malheureusement, il nous faut transmettre nos condoléances aux familles des victimes et de tous les blessés dont ces inondations sont responsables, mais par la suite - aide-toi, le ciel t’aidera - nous devrons également mettre en œuvre les moyens budgétaires opportuns de nature à exprimer dans les chiffres la solidarité de tous les Européens vis-à-vis des dommages causés aux familles, aux biens et aux infrastructures de ces deux ré ...[+++]

We have the sad task of having to pass on our sincere condolences to the families of victims who died in the floods and of all those who were injured but next, and in order to provide for all eventualities, we also need to adopt the appropriate means to demonstrate, in real figures from the budget, the solidarity of all Europeans with the suffering caused to families, goods and infrastructures in these two Spanish regions.


J’estime également que nous devrons veiller à éviter une inflation dans le recours à la coordination ouverte et à ne pas fixer des objectifs et des quotas européens communs sur tout et sur rien, car nous risquerions alors de détruire ce qui est une bonne idée.

I also think we must take care that open coordination is not used out of all proportion and that we do not set common European objectives and quotas for everything under the sun.


Il nous faudra encore des efforts concentrés, nous devrons continuer à soutenir le travail de la Commission et celui de la future présidence, mais nous devrons aussi avoir conscience du fait qu'une bonne part des difficultés que pose le processus d'élargissement est le fait de l'Union telle qu'elle existe actuellement, et non de nos relations avec les pays candidats.

What is required is continued concentration and continued support for the Commission’s work and for the forthcoming presidencies, but also an appreciation of the fact that many of the difficulties represented by the enlargement process are, in fact, to be found within the European Union as it stands and not in relations with the candidate countries.


Si nous continuons de légiférer par l'entremise du Code criminel et d'appliquer des peines minimales à toutes sortes de crimes pour diverses raisons, bonnes et moins bonnes, nous devrons certainement suivre la recommandation que des représentants de l'Association du Barreau ont faite lors de leur comparution au comité le 8 février dernier : intégrer une soupape de sécurité dans le Code criminel.

If we are to continue to legislate in the Criminal Code and add minimum sentences for all kinds of crimes and for all kinds of good or not-so-good reasons, we should definitely follow the suggestion made by the bar association when they appeared before the committee on February 8 — add a safety valve to the Criminal Code.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bonnes familles devrons-nous ->

Date index: 2022-11-22
w