Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bon que nous tirions nous aussi » (Français → Anglais) :

J'aimerais que nous tirions parti de ce que nous ont enseigné le Programme d'action communautaire pour les enfants, le Programme de nutrition prénatale et le programme Bon départ.

I'd like to see us build on what we've learned about CAPC and the prenatal programs and Head Start.


Si on peut donc obtenir un projet de loi qui éliminera le double dédouanement, si nous avons des aéroports concurrentiels et si nous continuons d'avoir deux bons transporteurs qui offrent d'excellents services internationaux et de bonnes correspondances à l'étranger, comme Canadien et son partenaire américain, ou Air Canada et son partenaire américain, il sera vraiment possible de faire quelque chose de bon pour notre pays, et aussi de faire de ces por ...[+++]

So if we can get that legislation that will eliminate the double clearance problem through, if we can have competitive airports, and if we continue to have two good carriers that offer excellent international services and transborder connections, like Canadian and its American partner and Air Canada and its U.S. partner, then we have a real opportunity to do something good for this country and make those international gateway opportunities economic drivers in those communities as well.


Nous nous efforçons ensemble d'atteindre d'aussi bons résultats dans le cadre du programme de développement durable à l'horizon 2030.

We are working together to achieve a similar output in the framework of Agenda 2030.


Même si nous avons une bonne réglementation et un bon organisme qui administre ce dossier — à savoir la Société canadienne d'hypothèques et de logement —, du côté du gouvernement, nous croyons qu'il est important d'instaurer une certaine concurrence, et je crois que c'était aussi l'avis de certains des témoins.

Although we have a good regulation and a good body that administers this through the Canada Mortgage and Housing Corporation, we, on the government side, and think it was evident with some of the witnesses as well, believe it is important that we also have some competition.


– (HU) Après la catastrophe impliquant la plateforme pétrolière en haute mer au large des côtes américaines, il serait bon que nous tirions nous aussi quelques leçons.

– (HU) After the disaster involving the deep-sea oil rig on US shores, it is advisable for us, too, to draw a few lessons.


Je tiens à discuter aussi de la manière dont, avec une économie mondiale adéquatement gérée par nous, en collaboration, des milliards de citoyens en Asie et ailleurs, dont bon nombre ne sont que les producteurs de leurs biens, peuvent demain devenir les consommateurs de nos biens, de la manière dont nous pouvons assister au cours des vingt prochaines années à la plus forte expansion jamais vue des emplois et des revenus de la class ...[+++]

I want to discuss too how, with a global economy managed properly by us working together, billions of people in Asia and elsewhere, many of whom are just producers of their goods, can become tomorrow’s consumers of our goods, how we can see over the next twenty years the biggest expansion of middle class jobs and incomes ever seen, and how, despite all the problems we have today, we can see ahead a world economy that will double in size, creating new opportunities for all of us in all our countries.


Nous pouvons et nous devons, nous aussi, compte tenu de notre statut de décideurs politiques au niveau de l’Union ou au niveau national ou régional, donner le bon exemple en favorisant la tolérance, la compréhension, le respect mutuel et la coexistence pacifique. Nous devons également garder un œil attentif sur les activités de surveillance de la Commission dans les pays candidats à l’adhésion ou potentiellement candidats.

We, too, as people in positions of political leadership in the EU or at national or regional level, can and must give a good example by promoting tolerance, understanding, mutual respect and peaceful coexistence, and we also need to keep a watchful eye on the Commission’s monitoring activities in the countries that are candidates for accession or have the potential to be such.


Chacun de nous croit que nous travaillons d'arrache-pied pour apporter une contribution à notre pays et nous recueillons les avantages de la vie dans un aussi bon pays.

Each one of us believes that we work hard to contribute to our country and also to reap the benefits of living in such a fine country.


Je dis cela avec beaucoup de franchise, vu qu'à ce sujet, nous, les radicaux italiens, nous considérons, au contraire, que la proposition de la Commission et du commissaire Bolkestein est marquée d'un bon sens absolu et reflète aussi bien l'ouverture graduelle du marché à la concurrence que la fixation d'échéances fermes pour tous les opérateurs ; une proposition qui ne pouvait donc pas être considérée comme aussi libérale que je l'ai entendu dire.

I say this in all sincerity, for we Italian radicals feel, on the contrary, that the Commission's proposal, put forward by Commissioner Bolkestein, makes complete sense and that it would bring about both gradual opening-up of the market to competition and, in any case, the establishing of fixed time frames for all operators.


Nous nous réjouissons, nous aussi, de la démonstration de force des Canadiens de toutes les régions du pays qui ont convergé vers Montréal pour exprimer leur solidarité avec les Québécois et montrer aux Québécois que non seulement le Canada est bon pour le Québec, mais aussi que le Québec est une partie essentielle du Canada.

The show of strength of Canadians from across the country who converged on the city of Montreal to show their solidarity with Quebecers and to show Quebecers that not only is Canada good for Quebec, but Quebec is a very key part of Canada, with that we can certainly agree.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bon que nous tirions nous aussi ->

Date index: 2022-06-04
w