Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien qu’une minorité ait exprimé " (Frans → Engels) :

Bien que le producteur-exportateur ait exprimé son désaccord quant à l'appréciation de l'adéquation de son offre, il n'a présenté aucun autre argument à l'encontre de la conclusion à laquelle est parvenue la Commission.

Whilst the exporting producer disagreed with the assessment of the adequacy of its offer it did not put forward any additional arguments against the conclusion reached by the Commission.


Bien que l'Iran ait connu une évolution positive ces dernières années, la situation des droits de l'homme dans ce pays demeure préoccupante (situation des femmes, recours prétendu à la torture, persécution de certaines minorités, suppression de la liberté de la presse etc.).

Although Iran has made positive changes in recent years, its human rights record still gives cause for concern (on issues such as the position of women, allegations on the use of torture, persecution of certain minorities, suppression of press freedom etc.).


Bien qu'elle ait exprimé sa volonté de répondre davantage aux préoccupations de l'UE concernant l'application de la peine de mort, la détention administrative et la torture, aucune véritable avancée n'a été constatée dans ces domaines et la Chine n'a pas répondu aux requêtes que l'UE lui adresse depuis longtemps pour demander des statistiques relatives à la peine de mort.

Although China has expressed its willingness to be more responsive to EU concerns regarding the use of the death penalty, administrative detention and torture, no substantial progress has been made in these fields, and longstanding EU requests to provide statistics on the use of the death penalty have not been answered.


Bien que votre rapporteure ait exprimé à plusieurs reprises sa déception et souligné l'urgence de disposer d'un rapport de mise en œuvre ainsi que de données récentes et exactes pour pouvoir évaluer la transposition de la directive, ce report a été confirmé.

Despite the fact that the rapporteur repeatedly expressed her disappointment and underlined the urgent need for an implementation report as well as accurate and recent data’s in order to assess the transposition of the Directive, this postponement has been confirmed.


Bien que 66% seulement du financement disponible ait été engagé à la fin 2002, le nombre de projets agréés était élevé, en particulier compte tenu du grand intérêt exprimé en faveur des mesures 1.1 « Modernisation des machines agricoles, équipement et de construction de bâtiments » et 3.1 « Développement et diversification des activités économiques, en vue de la création de revenus alternatifs ».

Although by the end of 2002 only 66% of the available funding was committed, the number of approved projects was high, especially due to large activity in measure 1.1 "Modernisation of agricultural machinery, equipment and construction of buildings" and 3.1 "Development and diversification of economic activities providing alternative income".


35. souligne qu'un faible taux d'utilisation (67,7 %) des crédits de paiements a été constaté concernant les mesures de lutte contre la pollution marine, bien que le Parlement ait exprimé un soutien continu en faveur de ces mesures dans le cadre de la procédure qui a débouché sur l'adoption du budget; rappelle qu'aucune dotation budgétaire n'a pu être allouée en 2006 et en 2007 en faveur d'un navire antipollution pour couvrir l'Arc atlantique, en particulier les côtes gal ...[+++]

35. Notes the low utilisation rate for payment appropriations for anti-polluting measures at sea (67,7 %), despite Parliament's continuing support for these measures in the process leading to the adoption of the budget; in view of the impossibility of providing in 2006 and 2007 an anti-pollution vessel to cover the Atlantic Arc area, comprising the Galician coasts and the Bay of Biscay, urges the Commission and the Agency to step up their efforts to achieve this objective in 2008 within the framework of Regulation 2038/2006/EC;


35. souligne qu'un faible taux d'utilisation (67,7 %) des crédits de paiement a été constaté concernant les mesures de lutte contre la pollution marine, bien que le Parlement ait exprimé un soutien continu en faveur de ces mesures dans le cadre de la procédure qui a débouché sur l'adoption du budget; eu égard à l'impossibilité de mettre à disposition en 2006 et 2007 un navire antipollution pour couvrir l'Arc atlantique, y compris les côtes galiciennes et le golfe de Gascogne, demande instamment à la Commission et à l'Agence de redoubler d'efforts ...[+++]

35. Notes the low utilisation rate for payment appropriations for anti-polluting measures at sea (67,7 %), despite Parliament's continuing support for these measures in the process leading to the adoption of the budget; in view of the impossibility of providing in 2006 and 2007 an anti-pollution vessel to cover the Atlantic Arc area, comprising the Galician coasts and the Bay of Biscay, urges the Commission and the Agency to step up their efforts to achieve this objective in 2008 within the framework of Regulation (EC) No 2038/2006 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2006 on multiannual funding for the action of ...[+++]


Oserais-je dire qu'ils ont probablement voté contre le projet de loi à l'tape de la dernière lecture parce qu'ils étaient jaloux, bien que la Chambre ait exprimé sa volonté en nombre plus important encore?

Dare I say that they probably voted against the bill at the final reading, although the will of the House was expressed in much greater numbers, because they were jealous?


Il est dommage que la présente Assemblée n’ait pu atteindre une majorité en faveur de ces propositions d’amélioration, bien qu’une majorité ait exprimé une véritable inquiétude à propos de l’utilisation d’un produit toxique dangereux dans l’exploitation minière de Roşia Montană.

It is unfortunate that a majority could not be found in this House to back these demands, although a majority did express concern about the use of a dangerous toxin in mining preparations in Rosia Montana.


Il est dommage que la présente Assemblée n’ait pu atteindre une majorité en faveur de ces propositions d’amélioration, bien qu’une majorité ait exprimé une véritable inquiétude à propos de l’utilisation d’un produit toxique dangereux dans l’exploitation minière de Roşia Montană.

It is unfortunate that a majority could not be found in this House to back these demands, although a majority did express concern about the use of a dangerous toxin in mining preparations in Rosia Montana.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien qu’une minorité ait exprimé ->

Date index: 2021-11-27
w