Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien que tous les témoins aient signifié " (Frans → Engels) :

Le président: Nous verrons quand les réunions auront commencé et que nous aurons appris à nous connaître, mais je vous incite tous à faire preuve de créativité—et c'en est un exemple—pour que les partis puissent être bien représentés, que les témoins aient la possibilité de s'exprimer et que les députés puissent.

The Chair: Again, as we get into the meetings, as we get to know each other, I urge you all to be as creative as possible—that is one example—so that the parties can be well represented, so that the witnesses can get a fair hearing, and so that we as individual members of Parliament can get some.


Bien que tous les groupes aient été constitués, leur composition définitive est arrêtée progressivement, à mesure que chacun des experts accepte sa nomination.

While all groups have been appointed, groups are being finalised on an on-going basis as individual experts accept the appointment.


Divers groupes ont témoigné au comité et, bien que tous les témoins aient signifié clairement leur appui à l'initiative, les experts ont signalé de nombreux problèmes.

Testimony was given at committee from a variety of groups, and while all witnesses appearing made it clear that they were supportive of the initiative, many problems with the bill that were identified by those expert witnesses.


20. attire l'attention sur les graves insuffisances qui affectent le fonctionnement du programme de protection des témoins dans les affaires de crimes de guerre, plusieurs témoins ayant choisi délibérément de sortir du programme après avoir fait l'objet d'intimidations systématiques; invite le ministère de l'intérieur et le Parquet chargé des crimes de guerre à prendre des initiatives résolues pour garantir la sécurité et le bien-être de tous les témoi ...[+++]

20. Draws attention to serious deficiencies in the functioning of the witness protection programme regarding cases of war crimes, which have resulted in a number of witnesses voluntarily opting out of the programme after being systematically intimidated; calls on the Interior Ministry and the War Crimes Prosecutor's Office to engage actively in efforts to ensure the safety and well-being of all witnesses participating in the protection programme; underlines that a functional witness protection programme is of the utmost importance for the rule of law in the country as well as to demonstrate the political will to deal effectively with w ...[+++]


20. attire l'attention sur les graves insuffisances qui affectent le fonctionnement du programme de protection des témoins dans les affaires de crimes de guerre, plusieurs témoins ayant choisi délibérément de sortir du programme après avoir fait l'objet d'intimidations systématiques; invite le ministère de l'intérieur et le Parquet chargé des crimes de guerre à prendre des initiatives résolues pour garantir la sécurité et le bien-être de tous les témoi ...[+++]

20. Draws attention to serious deficiencies in the functioning of the witness protection programme regarding cases of war crimes, which have resulted in a number of witnesses voluntarily opting out of the programme after being systematically intimidated; calls on the Interior Ministry and the War Crimes Prosecutor's Office to engage actively in efforts to ensure the safety and well-being of all witnesses participating in the protection programme; underlines that a functional witness protection programme is of the utmost importance for the rule of law in the country as well as to demonstrate the political will to deal effectively with w ...[+++]


18. attire l'attention sur les graves insuffisances qui affectent le fonctionnement du programme de protection des témoins dans les affaires de crimes de guerre, plusieurs témoins ayant choisi délibérément de sortir du programme après avoir fait l'objet d'intimidations systématiques; invite le ministère de l’intérieur et le Parquet chargé des crimes de guerre à prendre des initiatives résolues pour garantir la sécurité et le bien-être de tous les témoi ...[+++]

18. Draws attention to serious deficiencies in the functioning of the witness protection programme regarding cases of war crimes, which have resulted in a number of witnesses voluntarily opting out of the programme after being systematically intimidated; calls on the Interior Ministry and the War Crimes Prosecutor’s Office to engage actively in efforts to ensure the safety and well-being of all witnesses participating in the protection programme; underlines that a functional witness protection programme is of the utmost importance for the rule of law in the country as well as to demonstrate the political will to deal effectively with w ...[+++]


Toutefois, nous avons également été témoins d’une série d’événements qui l’ont clairement illustré: les catastrophes naturelles qui continuent de se produire, les agressions épouvantables qui continuent de se produire, le fait que certains gouvernements au Moyen-Orient, bien qu’ils soient démocratiques, aient néanmoins pris des décisions qui ont gravement entravé le processus de paix, ou le peu qu’il en reste, et ainsi de suite.

However, we have also witnessed a series of events which have clearly illustrated it: the natural disasters that keep on happening, the horrific attacks that keep on happening, the fact that some governments in the Middle East, despite being democratic, have nonetheless taken decisions which have severely hampered the peace process, or the little that remains of it, and so forth.


Bien que tous les rapports aient fait état de fraudes, d’irrégularités, d’incompétences et de gaspillages, cette Assemblée donne décharge année après année, avec des majorités pratiquement dignes de la Corée du Nord.

In spite of report after report indicating fraud, irregularities, incompetence and waste, this House grants discharge year after year with majorities almost worthy of North Korea.


Bien que tous les pays aient engagé des réformes de leurs finances publiques, des efforts supplémentaires doivent être consentis pour renforcer l'efficacité des dépenses et améliorer la qualité et la durabilité des recettes publiques.

Although all countries have embarked on reforms of their fiscal systems, further efforts need to be made to enhance the effectiveness and efficiency of expenditures and to strengthen the quality and sustainability of public revenues.


Bien que tous les témoins, sauf deux, aient convenu de la nécessité de ce projet de loi et souhaité que celui-ci obtienne rapidement la sanction royale, le comité souligne les points suivants — j'ai également utilisé la même terminologie que le sénateur Mercer après l'avoir réprimandé.

While all the witnesses, with the exception of two, agreed that this legislation is necessary and were supportive of it achieving Royal Assent in an expeditious manner, the committee notes the following — and I have also used the same terminology as Senator Mercer, after admonishing him.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien que tous les témoins aient signifié ->

Date index: 2022-08-29
w