Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bien que nous fassions aujourd » (Français → Anglais) :

Ce que nous vous présentons aujourd'hui avec David est bien un texte juridique conjoint qui constitue à mes yeux une étape décisive, puisque nous nous sommes mis d'accord ce matin, et après ces longues journées de travail, sur une large partie de ce qui constituera l'accord international pour le retrait ordonné du Royaume-Uni.

What we are presenting to you today with David is a joint legal text, which marks, to my mind, a decisive step, because we agreed this morning – after long days of work – on a large part of what will make up the international agreement on the UK's orderly withdrawal.


Je suis heureuse de constater que notre étroite collaboration avec les autorités nationales nous a permis d'autoriser aujourd'hui des mécanismes de capacité bien pensés dans six pays de l'UE.

I am glad that our close cooperation with national authorities has enabled us to today approve well-designed capacity mechanisms in six EU countries.


«À l'issue du sommet d'aujourd'hui, nous nous sommes mis d'accord sur un ensemble de vingt actions concrètes à mener à bien d'ici 2020.

At today's Summit we agreed on a set of 20 concrete actions to complete by 2020.


Cecilia Malmström, commissaire chargée du commerce, a déclaré: «Nous pensons que les modifications qu'il a été convenu, aujourd'hui, d'apporter à la législation renforcent les instruments de défense commerciale de l'UE et permettront à l'industrie européenne d'être bien armée pour faire face, aujourd'hui et demain, à la concurrence déloyale générée par les importations faisant l'objet d'un dumping ou de subventions.

Commissioner for Trade Cecilia Malmström said: "We believe that the changes agreed today to the legislation strengthen EU's trade defence instruments and will ensure that our European industry will be well equipped to deal with the unfair competition they face from dumped and subsidised imports now and in the future.


Nous le voyons bien aujourd'hui — avec la réduction des flux migratoires irréguliers et l'augmentation de la réinstallation légale de réfugiés, l'entrée en opération sur le terrain d'un corps européen commun de garde-frontières et de garde-côtes, et les actions conjointes menées pour soutenir l'Italie et le long de la route de la Méditerranée centrale.

We can clearly see this today – with irregular flows reduced and legal resettlement of refugees increased, the operationalisation on the ground of a common European Border and Coast Guard, and the joint actions taken in support of Italy and along the Central Mediterranean route.


Les emplois finlandais sont menacés bien que nous fassions ici tout notre possible pour accroître le nombre d’emplois au sein de l’UE.

Finnish jobs are at risk, even though we are doing all we can here to increase the number of jobs in the EU.


Le Parlement européen est - dit-on à tort ou à raison - l’institution européenne qui a le plus de succès, ceci étant, et bien que nous fassions fréquemment l’objet de critiques, nous nous défendons très rarement.

This is arguably the most successful European institution, and yet we are criticised and we very rarely defend ourselves.


Je suggère que nous fassions aujourd’hui ce que nous avons fait jadis au Conseil de l’Europe lorsque cette institution a admis de nombreux nouveaux États membres, à savoir introduire un suivi permanent de la démocratie, des droits de l’homme et des droits des minorités dans tous les États membres de l’UE, et pas seulement les nouveaux.

My recommendation is that we do what we once did in the Council of Europe when that institution admitted quite a lot of new Member States, namely introduce permanent monitoring of democracy, human rights and minority rights, and not only in the new countries but in all the EU Member States.


Je suggère que nous fassions aujourd’hui ce que nous avons fait jadis au Conseil de l’Europe lorsque cette institution a admis de nombreux nouveaux États membres, à savoir introduire un suivi permanent de la démocratie, des droits de l’homme et des droits des minorités dans tous les États membres de l’UE, et pas seulement les nouveaux.

My recommendation is that we do what we once did in the Council of Europe when that institution admitted quite a lot of new Member States, namely introduce permanent monitoring of democracy, human rights and minority rights, and not only in the new countries but in all the EU Member States.


Nous savons que la directive sur le bruit est en cours d'examen, mais nous l'attendons avec impatience et il serait bien qu'en acceptant aujourd'hui notre amendement, la Commission témoigne du fait qu'elle est aussi désireuse que nous de mettre en œuvre ces directives.

We know that the Noise Directive is on the way, but we are now waiting impatiently for the latter, and it would be appropriate if, by accepting our amendments, the Commission were, today, to tell us that they are as committed as we are to putting these directives in place.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien que nous fassions aujourd ->

Date index: 2024-06-11
w