Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bien que nous devons être prudents et rester bien conscients » (Français → Anglais) :

Je ne dis pas qu’il s’agit nécessairement d’une mauvaise chose, mais bien que nous devons être prudents et rester bien conscients du fait que cela peut avoir des conséquences très négatives.

I am not saying that that is necessarily a bad thing, but I am saying that we must be careful and remain very aware that it may have highly negative consequences.


Bien que les victimes et la communauté aient certainement des droits dont il faut tenir compte, nous devons aussi comprendre qu'en raison de la stigmatisation qu'implique pour un jeune le fait de porter une étiquette aussi lourde que celle de criminel, cela peut grandement nuire à sa capacité de bien se réinsérer dans sa propre commun ...[+++]

While victims and the community certainly have rights that need to be balanced, we also need to understand that because the stigmatization that results from especially a young person carrying so very great and heavy a label as that of criminal can have such a detrimental effect on their ability to reintegrate successfully into their own community and other communities, we need to be very cautious.


Bien que toutes ces nouvelles soient bonnes, nous devons demeurer prudents et concentrés sur l'économie; nous reconnaissons bien que beaucoup trop de Canadiens cherchent encore un emploi et que la reprise économique mondiale demeure précaire.

While all of this is positive news, we must remain cautious and focused on the economy, for we all recognize that too many Canadians are still looking for work and the global economic recovery still remains fragile.


Mais comme l'Agence internationale de l'énergie atomique a recensé près de 2 000 incidents liés à l'utilisation, au transport et à la possession non autorisée de matières nucléaires et radioactives entre 1993 et 2011, nous devons rester prudents et surtout conscients du danger.

However, since the International Atomic Energy Agency has counted close to 2,000 incidents related to the use, transport and unauthorized possession of nuclear and radioactive material between 1993 and 2011, we must remain cautious and, above all, aware of the danger.


Bien entendu, il faut faire plus et nous devons tous être conscients qu'il faut être sensible à cette situation. C'est pourquoi nous devrions par exemple adopter la loi sur les droits relatifs aux biens immobiliers matrimoniaux, qui permettrait aux femmes autochtones de bénéficier des mêmes droits que tous les autres Canadiens tiennent pour acquis.

Of course, there is more to be done and all of us need to be conscious of the need to be sensitive to the situation, which is why we should do things like pass the matrimonial real property rights legislation because that will allow aboriginal women to have the rights that every other Canadian takes for granted.


Nous devons en discuter, nous devons investir dans l’innovation, et nous devons bien entendu modifier progressivement le mix énergétique dans la direction envisagée - c’est-à-dire vers une meilleure protection de l’environnement, une diminution de la dépendance aux combustibles fossiles et, bien entendu, un approvisionnement sûr et relativement bon marché en énergie pour permettre à l’Europe de rester compétitive et de c ...[+++]

We must discuss this, and must invest in innovation, and of course gradually adjust the energy mix in the directions we are talking about – in other words, in the direction of greater environmental protection, less dependence on fossil fuels and, of course, secure and relatively cheap supplies of energy so that Europe can remain competitive, able to compete on a global scale.


J’ai aussi conscience que sur la migration, nous devons faire des progrès sur la carte bleue; je suis bien conscient que nous devons aller plus loin sur la flexicurité; je suis bien conscient que beaucoup reste à faire mais nous avons bien avancé dans tous ces domaines.

I am aware, too, that on migration we need to make progress with the ‘blue card’; I am well aware that we need to go further on flexicurity; I am well aware that there is much to be done, but we did move forward in all those areas.


Le gouvernement est bien conscient que l'industrie préconise un recours en vertu de l'article XXVIII du GATT, de façon à ce que le gouvernement puisse imposer un contingent tarifaire sur les concentrés protéiques du lait dont la concentration protéique est supérieure à 85 p. 100. Cette avenue comporte de sérieuses répercussions que nous devons peser de façon très prudente.

The government is well aware that the industry recommends invoking article XXVIII of the GATT, so that the government could impose a tariff quota on milk protein concentrates with a protein concentration higher than 85%. That approach would have serious repercussions that we must weigh very carefully.


Quand bien même d’autres sentiments semblent prévaloir actuellement, et même si certains reculent devant l’idée d’un élargissement, nous autres Européens devons bien être conscients de la nécessité de nous préparer à un tel élargissement.

It may well be the case that other sentiments prevail today, and people fight shy of enlargement, but we, in Europe, must be clear in our own minds about the need to prepare ourselves for an enlargement along these lines.


Monsieur le Président, je n’éprouve pas vraiment le besoin de critiquer les États-Unis : nous devons bien rester conscients du fait que le véritable instigateur de tout ceci est Saddam Hussein et non pas George Bush.

I do not have so much need to find fault with the United States: we should be clear about who the real instigator is of all the trouble, that is, Saddam Hussein, and not George Bush.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien que nous devons être prudents et rester bien conscients ->

Date index: 2022-05-17
w