Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ou bien étiez-vous simplement en faveur?

Traduction de «bien envoyez-vous simplement » (Français → Anglais) :

Le sénateur Hervieux-Payette : S'agit-il d'un livre physique, ou bien envoyez-vous simplement le livre sous format électronique à la maison d'édition pour qu'elle l'imprime et en change la couverture, par exemple?

Senator Hervieux-Payette: Does that mean a book that I can touch or just a book that is on your computer that you can send so they can print it and change the cover, for instance?


Que répondez-vous aux cyniques qui examinent cette liste et qui, même si c'est injuste, en déduisent ce qui suit : « Eh bien, c'est simplement ce que souhaitent les gens qui appuient ce parti.

What do you say to the cynics who see this list and, unfair as it might be, take the position, " Well, that is what is expected of this party by the people who support them.


Allez-vous essayer de cibler les groupes intéressés, ou bien allez-vous simplement adopter une approche générique?

Are you going to try to target interested groups, or is it simply a blanket approach?


Ou bien étiez-vous simplement en faveur?

Or were you simply supporting it?


Le vice-président (M. Jim Gouk): Eh bien, arrangez-vous simplement pour que le ministre m'en donne l'autorisation, et je vous en ferai la preuve.

The Vice-Chair (Mr. Jim Gouk): Well, you get the minister to authorize me and I will demonstrate it.


Il n'est même pas question de reventilation, donc vous réduisez la ration alimentaire, d'où des problèmes de santé, vous envoyez moins vos enfants à l'école parce que ça coûte et qu'il faut d'abord les nourrir et vous avez bien naturellement tous les problèmes sociaux qui s'y rattachent.

You cannot redistribute your costs, so you reduce your food ration, you stop sending your children to school because it costs money and your main priority is to feed them, and then you get all the attendant social problems that come with this.


Mme Libby Davies: Et bien, c'est simplement que vous nous demandez si nous consentons à ce que vous ne convoquiez pas une réunion.

Ms. Libby Davies: Well, it's just that you're asking us if we agree that you don't call a meeting.


En agissant ainsi, ne leur envoyez-vous pas comme message qu’il est bien de consommer de la drogue?

By doing this, do you give them the message that it is okay to use drugs?


Faut-il en conclure que nous décidons tout simplement de dotations colossales ou bien que vous vous tenez strictement au plafond prévu par les perspectives financières - vous opposant ce faisant aux priorités de l’UE, car les besoins en matière d’action extérieure sont bien plus importants que vous le ne suggérez?

Is it true that we simply agree massive amounts, or do you in fact adhere rigidly to the ceiling of the financial forecasts after all, conflicting with the EU’s priorities in the process, because there are many more needs in the area of external policy than you suggest?


Je vous demanderais cependant de me dire si mon interprétation est la bonne, à savoir que la France, en tant que pays assurant la présidence de l'Union, ne compte prendre aucune nouvelle mesure en vue de l’adoption de la taxe Tobin, ou bien si le problème n’est pas tant celui de la volonté politique, mais tout simplement du fait que vous, du côté gauche de la salle, en êtes aussi arrivés à la conclusion que c’était impossible.

I would like to ask you, however, if I have interpreted things correctly in my understanding that France, in her role as President of the Council, has no intention of proposing new measures to adopt the Tobin tax, or do I take it that in this it is not so much a question of political will but simply that you also there on the left side of the House have come to the conclusion that it is impossible?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien envoyez-vous simplement ->

Date index: 2022-04-24
w