Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien entendu nous poursuivrons ensuite " (Frans → Engels) :

Bien entendu, nous devons commencer par mettre de l'ordre dans notre propre maison, à de nombreux égards.

Of course, we first need to put our own house in order in many respects.


Les prévisions financières qui reflètent quantitativement ce cadre de stratégie pendant la période 2000-2006 sont confirmées par l'État membre dans un tableau communiqué aux services de la Commission. Nous y trouvons les grands projets nominativement et les montants prévus pour tous les autres projets de chaque secteur, ces projets bien entendu ne sont pas encore choisis mais seront définis au fur et à mesure que leur choix sera fixé.

The financial forecasts which reflect this framework strategy for 2000-06 in quantitative terms were confirmed by the Member State in a table sent to the Commission listing the main projects by name and the amounts planned for all the other projects in each sector (these have of course not yet been selected but will be defined as and when this is done).


Bien entendu, nous comprenons que, dans certains cas, la récupération peut être plus complexe que dans d'autres, et nous sommes toujours prêts à apporter notre aide.

We of course understand that recovery in certain cases may be more complex than in others, and we are always ready to assist.


Nous n'allons bien entendu pas nous arrêter là – nous continuerons à travailler avec les États membres et les bénéficiaires car chaque euro du budget de l'Union est important».

Of course, we will not stop there – we will continue working with Member States and beneficiaries because every euro from the EU budget counts".


Bien entendu, il s'ensuit que l'étudiant assume la responsabilité de ses choix.

Of course, the corollary to this is that the student accepts responsibility for the choice he or she makes.


Comme je l'ai mentionné il y a un instant, nous travaillons avec divers organismes communautaires pour coordonner leurs efforts visant à aider les pauvres et les sans-abri. Bien entendu, nous poursuivrons ce bon travail.

As I mentioned a moment ago, we are working with various organizations at the community level to bring them together to assist in homelessness and poverty, and of course, we will continue on that good work.


Monsieur Clarke, vous avez la parole pour 10 minutes. Bien entendu, nous passerons ensuite aux questions des membres.

Mr. Clarke, we'll turn it over to you for the first 10 minutes and then of course we'll begin our rounds of questioning.


Bien entendu, on détermine ensuite ce que chacun requiert au sein du ministère ou du bureau du ministre. Par conséquent, je ne peux pas vraiment en parler.

Of course, then it's also determined what the needs are within the department, or the ministry, or the minister's office, so I can't really speak to that.


Nous sommes sur la bonne voie, et nous poursuivrons nos efforts ciblés jusqu'à ce que nos collègues de sexe féminin soient bien représentées à tous les niveaux d'encadrement».

We are on the right path and we will continue making targeted efforts until our female colleagues are well represented at all management levels".


Bien entendu, ils utilisent ensuite cet argent pour prendre soin des membres de leur famille, qu'il s'agisse de leurs enfants ou de leurs parents âgés.

Of course, they then use that money to look after members of their family, whether children or elderly parents.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien entendu nous poursuivrons ensuite ->

Date index: 2022-03-21
w