Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien entendu d’autant " (Frans → Engels) :

Bien entendu, nous recevons régulièrement des éléments de preuve et des contributions du gouvernement bulgare au fur et à mesure des progrès enregistrés au niveau des réformes et des procédures législatives, et nous nous efforçons autant que possible d'être à jour.

But of course we regularly receive evidence and input from the Bulgarian Government as reforms and legal processes advance, and seek to be as up to date as possible.


Et, bien entendu, compte tenu du contexte économique, il est d'autant plus urgent de développer les capacités d'une manière aussi efficace que possible au regard des coûts.

And of course, the economic context makes it even more pressing to develop capabilities in the most cost-effective way.


Comme le Parlement, le Conseil tient à assumer sa responsabilité de garantir la plus grande transparence possible lorsqu’il est question de l’argent des contribuables. Ces questions seront bien entendu dautant plus pertinentes après l’entrée en vigueur du nouveau Traité, dans une semaine tout juste.

Like Parliament, the Council is keen to accept its responsibility for guaranteeing the greatest possible transparency when it comes to taxpayers’ money, and these issues become even more relevant, of course, with the new treaty, which will enter into force in just one week’s time.


Ces milliards subtilisés, ce sont autant d'investissements publics en moins, autant d'écoles en moins, autant de services publics en moins, autant de besoins sociaux qui restent sans réponse et bien entendu souvent, pour compenser, autant d'impôts qui augmentent et qui concernent les contribuables les plus honnêtes et les plus modestes, qui n'ont pas le loisir, eux, de se livrer à l'évasion et au shopping fiscal.

These missing billions mean less public investment, fewer schools, fewer public services, more social needs that cannot be met and, of course frequently, in compensation, higher taxes for those honest and humble taxpayers who do not have the time to spend on tax evasion and tax shopping.


Je suis favorable à une Europe entendue comme une confédération de nations libres et par conséquent j'ai voté contre ce rapport sur les droits fondamentaux, sans pour autant, bien entendu, être opposé aux droits fondamentaux en soi.

I am in favour of Europe as a confederation of free nations and consequently I voted against this report on fundamental rights, without, of course, being opposed to fundamental basic rights per se.


Une des difficultés que pose le débat jusqu'à maintenant car il s'est agi d'un problème mettant aux prises des gouvernements et des grandes industries comme celle du pétrole et du gaz naturel , c'est que les gens ont tendance à croire: bien, moi qui ne suis qu'une personne sur 31 millions de Canadiens, je ne compte pas vraiment pour beaucoup dans cette grande affaire c'est particulièrement vrai, bien entendu, d'autant plus que nous avons raison d'affirmer qu'il s'agit d'un des grands enjeux du siècle.

One of the problems of the debate so far because it has been between governments and big industries like oil and gas is that people tend to feel, well, I, the individual one out of 31 million Canadians, really don't count in this big issue particularly true, of course, when we correctly describe it as one of the main issues of the century.


Bien entendu, ce nouveau régime de protection des investisseur s'appliquera à l'intégralité de la liste augmentée de produits et de services qui sont maintenant couverts par la MIF, ce qui accroîtra d'autant le degré de protection des consommateurs.

Clearly, this new investor protection regime will apply to the full extended list of products and services which are now covered by the MiFID thus ensuring even greater protection for consumers.


Et, bien entendu, les États membres qui le désirent seront en mesure de renforcer l’accord-cadre en concluant des accords bilatéraux avec les États-Unis, voire même d’aller plus loin, pour autant, bien sûr, que ces accords soient compatibles avec le cadre défini et qu’ils amènent une valeur ajoutée plus grande encore par rapport aux accords UE/USA envisagés.

And, of course, the Member States who so wish will be able in future to further strengthen the framework agreement in question with the United States by concluding bilateral agreements, if they wish, and going even further, provided of course that they are compatible and add even greater value in comparison with the EU-USA agreements being discussed.


Pour autant qu'ils utilisent bien ce dollar, je crois que c'est trop peu, et mes pensées vont bien entendu aux retraités, aux personnes âgées du Caucase, qui vivent sûrement avec moins que la moyenne d'un dollar par jour.

Although I am sure that the people of the Caucasus put this dollar a day to good use, I feel that it is too little and, of course, the pensioners and elderly people of the Caucasus, who, I am sure, live on even less than the average of a dollar a day, come to mind.


Bien entendu, nous ne devons pas pour autant oublier la situation dans les territoires palestiniens.

Of course, all this should not detract from the situation in the Palestinian Territories.




Anderen hebben gezocht naar : bien     bien entendu     nous efforçons autant     d'autant     questions seront bien     seront bien entendu     bien entendu d’autant     réponse et bien     autant     pour autant bien     sans pour autant     bien entendu d'autant     qui accroîtra d'autant     pour autant     qu'ils utilisent bien     vont bien entendu     pas pour autant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien entendu d’autant ->

Date index: 2024-01-17
w