Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bien entendu aussi heureuse " (Frans → Engels) :

Je serais, bien entendu, très heureuse de vous parler de l'un ou l'autre de ces modèles ou de répondre à toute autre question que les membres du comité souhaiteraient poser.

I would certainly be glad to talk to you about any of these models or any other questions that members of the committee might wish to pose.


La présidence est bien entendu toujours heureuse de constater que les députés coopèrent sur divers sujets, mais il ne me semble pas que cette question doive être débattue à la Chambre.

The Speaker, of course, is always glad to see cooperation between all hon. members in the House on various matters, but I do not think this is a matter for debate in the House.


Nos relations économiques, ce sont bien entendu aussi des centaines d’entreprises européennes qui se sont retrouvées exposées à la concurrence de la Chine au cours des dix dernières années.

But our economic relationship is, of course, also made up of the hundreds of European businesses who have found themselves at the sharp end of competition with China over the last decade.


Le paquet financier possède en effet un long historique, et en tant que commissaire responsable du budget, je suis fière et bien entendu aussi heureuse que la décision de Copenhague soit aussi proche de la proposition de janvier de la Commission.

The financial package did indeed take a long time to prepare, and, as Commissioner for the Budget, I am proud and, of course, glad that what was concluded at Copenhagen is so close to what the Commission proposed in January.


J’ai souligné à M. Hutchinson hier l’urgence de trouver une solution - et j’ai bien entendu aussi fait référence aux graves préoccupations que suscitent les transmissions de PNR dans ce Parlement.

I emphasised to Mr Hutchinson yesterday the urgency of finding a solution – and of course I also referred to the serious concern with which PNR transfers are viewed in this Parliament.


Nous avons bien entendu aussi le problème que nous avons 15 États membres différents, et que ces 15 États membres possèdent des structures très diverses.

Our problem is now that we have, of course, 15 different Member States, and the structures of these 15 Member States differ widely.


Nous devons bien entendu aussi veiller à ce que les pays candidats soient intégrés à ce processus de coopération et nous nous y préparons dans la perspective de la prochaine réunion du Conseil à Barcelone.

Together, we must obviously also ensure that the candidate countries are involved in the cooperation process, and preparations for all this will be made before the next meeting of the European Council in Barcelona.


L'adhésion de la Chine à l'OMC pourra bien entendu aussi entraîner des problèmes chez nous, si la stabilité de la Chine se trouve sérieusement ébranlée.

China’s accession to the WTO may, of course, lead to problems for ourselves, too, if stability in China is seriously undermined.


Il y a bien entendu aussi les avantages macroéconomiques plus vastes d'une zone à faible taux d'inflation en Europe, fondée sur une monnaie saine et une structure de banque centrale libérée des pressions politiques au jour le jour.

There are of course the broader macro-economic advantages of a low inflation zone in Europe based on sound money and a central bank structure freed from day-to-day political pressure.


Les Etats membres ont donné leur accord, l'année dernière, à une directive visant la libéralisation intégrale des mouvements de capitaux à travers la Communauté et, bien entendu aussi, sur le plan international.

Member States agreed last year to a directive completely liberalising capital movements across the Community; and also of course internationally.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien entendu aussi heureuse ->

Date index: 2023-11-16
w