Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bibliothèques et nous-mêmes avions invité » (Français → Anglais) :

Il y a deux semaines, l'Association canadienne des bibliothèques et nous-mêmes avions invité plusieurs ministères à une réunion d'une journée où nous avons discuté.à tour de rôle, tous les participants ont indiqué ce qu'ils faisaient en matière d'accès à Internet, de programmes, d'initiatives en cours pour doter les centres communautaires d'ordinateurs, de développement du contenu local, de participation au développement économique, etc.

We had a meeting two weeks ago where we and the Canadian Library Association invited several government departments to come to an all-day session, where we discussed and presented.everybody took their turns at presenting what they were doing in terms of access to the Internet, what their programs were, what kind of initiatives they had underway to put computers in local community centres, develop local content, help economic development, what have you.


Je rappelle même souvent que mon premier vote comme jeune citoyen français en 1972 – j'avais 21 ans – était de faire campagne au moment d'un referendum que nous avions dans mon pays pour l'adhésion du Royaume-Uni, de l'Irlande, du Danemark et de la Norvège.

I often recall that my first vote as a young French citizen in 1972 – at the age of 21 – was to campaign in the French referendum on the accession of the United Kingdom, Ireland, Denmark and Norway.


Je vais vous raconter une brève anecdote : la première fois que j'ai entendu le commissaire aux langues officielles affirmer cela, c'était à la fin d'une conférence qui, et c'est paradoxal, avait été organisée par moi-même et les membres de mon équipe, en avril 2006, et à laquelle nous avions invité les conseillers juridiques.

To provide a quick anecdote, the first time I heard the Commissioner of Official Languages make this claim was at the end of a conference that, ironically enough, I and members of my team organized in April of 2006, in which we invited legal advisers.


Nous avions invité un excellent choeur de jeunes gens, et lorsqu'ils ont commencé à chanter l'hymne national, que l'on ait eu comme première langue ou le français, ça n'avait pas d'importance parce que les deux premières paroles de notre hymne national sont les mêmes dans les deux langues.

We had a beautiful choir of young people, and when they began to sing the national anthem, it did not matter whether one's first language was English or French; it begins with exactly the same words in both languages.


Je me réjouis également de constater qu'à la suite de l'invitation que nous avions lancée aux ministres responsables des Fonds de l'UE en les incitant à recourir au Fonds européen de développement régional pour répertorier leurs besoins et enjeux actuels, certains programmes de la période 2014-2020 ont d'ores et déjà été modifiés et comportent désormais des mesures plus concrètes en faveur de l'intégration des migrants.

Furthermore, following our invitation to ministers responsible for EU Funds to use the European Regional Development Fund to map current needs and challenges, I am pleased that some 2014-2020 programmes have already been modified to include more explicit measures aimed at integrating migrants.


J'invite nos autres partenaires à accroître leur contribution pour que nous mettions en place des systèmes mieux à même de résister et pour mieux répondre aux besoins spécifiques des femmes et des jeunes filles, ainsi que des populations spécialement visées».

I call on others to raise their contributions so that more resilient systems can be built, and the special needs of women and girls and those of key affected populations be better served".


Nous avions invité pour l'occasion des orateurs de choix: Jacques Proulx, président de Solidarité rurale, Mgr Lapierre, évêque de Saint-Hyacinthe, et Denis Marion, conseiller municipal de Massueville, de même que Jean-Paul Saint-Amand, de Solidarité populaire.

Our exceptional guest speakers were Jacques Proulx, president of Solidarité rurale, Msgr. Lapierre, Bishop of Saint-Hyacinthe, Denis Marion, municipal councillor for Massueville, and Jean-Paul Saint-Amand, of Solidarité populaire.


Pour ce qui est de la deuxième question relative à l'utilisation de la clause des urgences nationales comme base d'ouverture à certains éléments de l'accord TRIPS, nous avons envoyé un signal clair à nos partenaires des pays en développement. Nous leur avons fait comprendre que les efforts qu'ils déployaient pour rechercher et appliquer l'interprétation la plus flexible de l'accord avaient suscité l'intérêt de la Commission, et nous leur avons également dit, comme nous l'avions fait lors d'une réunion commune avec les directeurs génér ...[+++]

As to the second question on using the national emergencies clause as a basis for opening up for some of the elements in the TRIPS Agreement, have been sending a clear signal to our partners in the developing world that the Commission is interested in supporting their efforts to find and use the most flexible interpretation of the Agreement and we have also stated – as we did at a joint meeting with the CEOs of the major pharmaceutical companies that Pascal Lamy and myself attended – that we see a need to check the existing agreement, so as to ensure that the interpretation is good enough to facilitate better use of these possibilities i ...[+++]


Il se trouve d'ailleurs que c'est ce même avion que nous avions pris, M. Swoboda, Mme Pack, Mme Nicholson et moi-même, lorsque nous nous étions rendus à Pristina.

It also happens to be the same plane that Mr Swoboda, Mrs Pack, Mrs Nicholson and I took when we went to Pristina.


La Commission soutient cette initiative qui fait suite à celle que nous-mêmes avions prise à Bruxelles.

The Commission is supporting this initiative, which follows on from our Brussels initiative.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bibliothèques et nous-mêmes avions invité ->

Date index: 2023-06-18
w