Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "beaucoup en australie car nous " (Frans → Engels) :

Mme Laurayne Bowler: Cela nous inquiète beaucoup en Australie car nous subissons beaucoup de pressions, en particulier pour les suppléments alimentaires, pour ces extraits de produits alimentaires, que l'on voudrait nous faire approuver parce qu'ils sont en vente aux États-Unis.

Ms. Laurayne Bowler: It causes us a lot of concern in Australia, because we have a lot of pressure, particularly with the dietary supplements, with products that are extracted from foods—that we should approve these products because they're on the market in the U.S.


Mais nous devons continuer à tirer parti de cette dynamique durant les mois à venir, car il nous reste encore beaucoup à faire avant la conférence de Katowice de l'an prochain.

But we must continue to build on this momentum in the coming months, because there is still a lot of work ahead of us before we meet in Katowice next year.


Les motions sur lesquelles nous allons nous prononcer m'ont causé beaucoup d'angoisse, car j'ai comparé la vérification des dépenses du sénateur Brazeau faite par Deloitte avec celles de ses collègues pour essayer de voir en quoi elle leur ressemblait.

The motions that we will be voting on, for me, have caused a great deal of anguish as I try to reconcile Senator Brazeau's Deloitte audit in comparison to his colleagues.


Il s’agit d’une chance formidable, mais aussi d’un risque gigantesque. Je vous souhaite à tous beaucoup de succès, car il sagit pour nous de disposer au XXIe siècle d’une base juridique nous permettant de résoudre nos conflits en Europe et nos divergences d’intérêts de manière pacifique. C’est ainsi que le droit garantit la paix, et je vous souhaite beaucoup de succès lors de la conférence intergouvernementale.

There are vast opportunities involved, but also immense dangers, and, on behalf of all of us, I wish you every success, for what this is about is our having, in the twenty-first century, a legal basis on which to peacefully resolve the differences and conflicts of interest that we in Europe have, so that peace may be secured by law, and I wish you great success at the Intergovernmental Conference!


Nous avons au Canada un gouvernement beaucoup plus responsable, car nous nous rendons compte des véritables coûts et nous en faisons part au grand public.

We are a much more responsible government here in Canada because we realize the true costs and we are telling the general public what the costs will be.


En ce qui concerne votre question sur les étudiants qui travaillent, une des raisons pour lesquelles c'est une question si primordiale pour l'AUCC, le BCEI et les universités réside dans la capacité du Canada de concurrencer l'Australie, car ce dernier pays donne le droit de travailler aux étudiants ainsi qu'aux conjoints, même si les dispositions sur les conjoints au Canada sont beaucoup plus généreuses que celles appliquées en Au ...[+++]

On your question on the students working, one of the reasons why this is such an absolutely key issue for AUCC, CBIE, and universities is in terms of Canada's ability to compete with Australia, because Australia does give work rights to students and also to spouses, although Canada's provisions for spouses are much more generous than Australia's. I would certainly agree that there are students at their survival point.


Je trouve qu'il a abordé ce thème avec beaucoup de réalisme, car après des années de discussion sur le transport des animaux, une vision des choses guidée par les émotions ne nous est plus utile, je pense.

I think he has approached this subject in a very realistic way, many years of discussions on animal transport mean that, in my view, an emotional approach is no more use to us.


Nous devons nous fixer des objectifs à la hauteur des défis qui sont devant nous et nous n'avons pas beaucoup de temps, car si nous le faisons, comme la Commission l'avait proposé, avec des délais trop longs, alors qu'elle-même et le Conseil ont encore rallongé les délais, nous aurons non seulement un problème de crédibilité auprès de l'opinion, mais nous le savons bien, les efforts seront remis à demain, et demain ils seront repor ...[+++]

We must set objectives which are equal to the challenges facing us. Yet we do not have much time. We could, as the Commission has proposed, accept these overlong deadlines which the Commission and the Council have extended even further. Yet if we do, we will not only have a credibility problem with the general public, but these efforts will be postponed until tomorrow and then tomorrow they will be deferred again. It is clear that in this event the objectives will never be achieved.


Je m’explique, lors du débat précédent sur les îles Moluques nous avons beaucoup entendu parler néerlandais et à présent je crains bien que M. le commissaire entendra beaucoup parler espagnol, car nous parlons du Vénézuela.

That is to say that, in the previous debate on the Moluccas, we heard a lot of Dutch and now I fear that the Commissioner is going to hear a lot of Spanish, because we are talking about Venezuela.


Les deux pays avec lesquels nous nous comparons le plus souvent sont les États-Unis et l'Australie, car leurs systèmes sont les plus semblables au nôtre, particulièrement celui de l'Australie.

The two countries with which we compare ourselves most often are the United States and Australia, because they have the systems that are most like ours, and particularly Australia, with their similar system of government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

beaucoup en australie car nous ->

Date index: 2021-12-03
w