Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "beaucoup d'auteurs laissent entendre " (Frans → Engels) :

Pour le moment, beaucoup d'auteurs laissent entendre que nous risquons de voir s'effondrer les écosystèmes marins et océaniques.

Right now, a lot of the literature suggests that we are risking function collapse of our marine and ocean ecosystems.


En ce qui concerne le fait que Lufthansa et Austrian Airlines coopèrent déjà dans le cadre de Star Alliance, et en ce qui concerne leur joint venture, l’Autriche a déjà fourni à la Commission des informations qui laissent entendre que lors d’une participation au capital, l’intégration d’entreprises du secteur de l’aviation est beaucoup plus importante d’un point de vue économique, ce qui conduit à des économies d’échelle supérieures à celles réalisées dans le cadre de partenariats sans participation au capital.

In relation to the fact that Lufthansa and Austrian Airlines already cooperate within the scope of the Star Alliance and in relation to their joint venture, Austria has provided the Commission with information suggesting that integration of enterprises in the aviation sector is significantly greater from an economic point of view in the event of equity participation, resulting in higher cost savings than in partnerships without equity participation.


Il s'agit en fait de 71 pays qui continuent à appliquer la peine de mort, et je pense que la différence est importante dans la mesure où la communauté internationale compte 180 pays, ce qui veut dire que la majorité des pays abolitionnistes est beaucoup plus importante que ce que les chiffres d'Amnesty International laissent entendre.

There are actually 71 countries which continue to apply the death penalty, and I think the difference is important given that there are 180 countries in the international community and that means the majority of abolitionist countries is much bigger than Amnesty International’s figures suggest.


Certains auteurs laissent entendre que, dans ses journaux, William Randolph Hearst aurait incité la population américaine à faire la guerre aux drogues parce que, comme d'autres industriels, il avait un parti pris pour le bois et le pétrole.

Some writers suggest that William Randolf Hearst, through his newspapers, stirred the American public to a war on drugs because he and other industrialists were committed to wood and petroleum.


Ou, plus exactement, en séparant la production de l'électricité et la gestion du réseau de distribution, l'auteur veut bien consentir aux États qu'ils s'occupent de ce qui demande beaucoup d'investissements et rapporte peu, à condition qu'ils laissent au privé ce qui rapporte beaucoup.

Or, more exactly, by separating electricity production and management of the distribution network, the author is prepared to allow states to manage all the areas that require a great deal of investment and offer very little profit, on condition that they hand the profitable areas over to the private sector.


Ou, plus exactement, en séparant la production de l'électricité et la gestion du réseau de distribution, l'auteur veut bien consentir aux États qu'ils s'occupent de ce qui demande beaucoup d'investissements et rapporte peu, à condition qu'ils laissent au privé ce qui rapporte beaucoup.

Or, more exactly, by separating electricity production and management of the distribution network, the author is prepared to allow states to manage all the areas that require a great deal of investment and offer very little profit, on condition that they hand the profitable areas over to the private sector.


C'est un projet de loi lourd et compliqué, comme le laissent entendre les très excellents exposés de son auteur, le sénateur Gigantès, et les allocutions qu'ont prononcées aujourd'hui les sénateurs Grimard et Kinsella.

It is a cumbersome and complicated bill, as indicated by the very excellent presentations made by the sponsor of the bill, Senator Gigantès, and the speeches today by Senators Grimard and Kinsella.


Les rapports de presse laissent entendre que la discorde qui existe entre les visions des ministères du Patrimoine et de l'Industrie concernant les droits d'auteur retarde encore l'avancement des travaux de ce projet de loi qui reconnaîtra enfin les droits voisins et un régime de copie privée aux titulaires de droits d'auteur.

According to the media, the fact that the Department of Canadian Heritage and the Department of Industry do not share the same views on copyright has further delayed progress on this bill which would finally recognize neighbouring rights and a compensation system for private copying for copyright owners.


Là où l'on peut douter de la crédibilité du rapport, c'est quand les auteurs laissent entendre que l'entrée de la SEE sur le marché du crédit intérieur pourrait avoir aidé l'industrie de l'assurance-crédit à prendre de l'expansion, car selon le rapport, cela aurait contribué à sensibiliser les Canadiens aux avantages de l'assurance-crédit.

One area where the report's credibility is badly stretched is its speculation that EDC's entry into domestic credit may have actually helped the credit insurance industry to grow, as it may have “increased awareness in Canada of the benefits of credit insurance”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

beaucoup d'auteurs laissent entendre ->

Date index: 2023-08-01
w