Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «base juridique trouvée permettra également » (Français → Anglais) :

Au pays, ce projet de loi établit la base juridique qui permettra de veiller à ce qu'il n'existe jamais de mines au Canada.

At home the legislation gives us the legal basis for ensuring that Canada can remain mine free for all time.


La base juridique trouvée permettra également de financer les travaux du Bureau européen pour les langues moins répandues ainsi que du réseau Mercator et elle permettra aussi de classer les sites des anciens camps de concentration en tant que mémoriaux historiques.

The legal basis now coming into existence will also permit the financing of the work of the European Bureau of Lesser-Used Languages and the Mercator network, as well as concentration camp sites as historical memorials.


La question des obligations en matière de déclaration de la flotte est également abordée, puisque nous avons proposé une base juridique qui permettra à la Commission de rejeter une demande de licence en cas d’insuffisance des déclarations effectuées par l’État membre concerné.

The issue of reporting requirements by the fleet is also being dealt with, since we have proposed a legal basis that will allow the Commission to refuse licence requests on the grounds of poor reporting from Member States.


La question des obligations en matière de déclaration de la flotte est également abordée, puisque nous avons proposé une base juridique qui permettra à la Commission de rejeter une demande de licence en cas d’insuffisance des déclarations effectuées par l’État membre concerné.

The issue of reporting requirements by the fleet is also being dealt with, since we have proposed a legal basis that will allow the Commission to refuse licence requests on the grounds of poor reporting from Member States.


Le premier porte sur la modification de la base juridique, qui permettra au Parlement européen d’inscrire le tout dans le cadre approprié et, plus important encore, de ne pas se limiter à l’exercice d’un rôle purement consultatif, mais d’être impliqué par le biais de la procédure de codécision, afin que notre institution, plus proche des citoyens européens, soit également en mesure d’exercer une influence plus grande sur le processus décisionnel.

The first point is the change to the legal basis, which will allow the European Parliament to put things in the right framework and, most importantly, not to confine itself to a purely advisory role, but to be involved in the codecision procedure, so that this institution, which is closer to the European citizens, will then also have the facility to exert greater influence on decision-making.


Les deux règlements constituent uniquement la base juridique qui permettra aux États membres de stocker des données biométriques sur le modèle type de visa et le modèle uniforme de titre de séjour pour les ressortissants de pays tiers.

The two regulations provide only for the legal basis for Member States to store biometric data on the uniform format for visas and the residence permit for third country nationals.


Mais nous adressons un appel solennel au Conseil : "ne laissez pas ces crédits tomber en déshérence, créez la base juridique qui permettra de rendre Europol pleinement opérationnel et à Eurojust de prendre son plein développement".

However, we would like to address a formal appeal to the Council not to allow these appropriations to escheat, to create the legal basis, which will enable Europol to become fully operational and will allow Eurojust to develop to its full potential.


Il constitue la base juridique qui permettra aux États-Unis de suspendre leurs sanctions.

It is the legal basis which will enable the US to suspend their sanctions.


Une base juridique solide sera également instaurée pour les programmes d'inspection visant à assurer le suivi des problèmes détectés dans ces rapports annuels.

A strong legal basis for inspection programmes to follow-up the problems emerging from these annual reports will also be put into place.


A cette fin, il importe également de fournir le plus rapidement possible une base solide pour les décisions des opérateurs commerciaux en prévoyant un calendrier précis et stable et de donner à toutes les parties concernées une base plus sûre pour la planification ; S'ENGAGE à statuer dès que possible sur les questions réglementaires et juridiques, notamment dans les domaines couverts par les propositions déjà présentées par la Co ...[+++]

To this end it is equally important to stabilize the basis for market operators' decisions as soon as possible by providing a clear and stable timetable, and to provide a more secure basis for planning for all parties involved; IS COMMITTED to taking decisions on regulatory and legal matters, as soon as possible, especially in the areas covered by the proposals already submitted by the Commission; NOTES the need for the Member States to ensure full, effective and timely implementation of existing Community legislation which will also promote lower tariffs; IV NOTES that the Commission will present before 1 November 1994 the first part ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

base juridique trouvée permettra également ->

Date index: 2024-01-05
w